一点成语网提供成语解释、出处、成语谜语、成语故事大全、成语接龙、近义词、反义词等查询

巴士拉银匠哈桑的故事

位置:一点成语网 > 作文大全> 一千零一夜的作文大全 > 巴士拉银匠哈桑的故事

巴士拉银匠哈桑的故事

古代巴士拉城中有一位富有的商人去世后,留下一份遗产。他的两个儿子装殓安葬了父 亲以后,各自继承到一份遗产,用来开铺子做生意。哥哥开了间打造铜器的铜器铺,弟弟则 以打饰银器为生。城里的人都管弟弟叫巴士拉银匠哈桑。 有一天,一个波斯人来到城里,随人群四处亲逛。刚巧经过银匠哈桑的店铺,顺便走进 去瞧瞧。哈桑手艺高超,做的银器非常精巧别致。他一看之下,异常喜欢,不住地点头, 说:“向安拉起誓,你真是个了不起的银匠啊!” 这时,哈桑正捧着一本古书仔细钻研制作技术,人们都围着他,夸赞他俊俏标致。到了 晌午,人们陆续走开了。趁铺子中只有哈桑一个人,那个波斯人走到他跟前,对他说道: “哦!孩子!你是个有为的青年。你失去了父亲,我也没有儿子,我会一种举世罕有的手 艺,许多人求我教给他们,我都没答应。现在我把你当亲生儿子,打算传授你这种绝技。我 可以指给你一条富裕的道路,你就可以丢掉这种旧行当,免得一辈子守在炉边拉风箱、捶银 片,做这种低贱而费力的事情。” “先生,你什么时候来教我呢?”哈桑欣然允诺。 “明天吧。孩子,我要教你怎样炼铜成金。” 哈桑无比兴奋,欣然跟波斯人告别,回到家里,问候了母亲,两人一起吃饭。哈桑心里 欢天喜地,毫不隐瞒地把波斯人所说的事告诉了母亲。他母亲说: “儿啊!你这是怎么了?要当心啊!不要随便听别人吹牛,尤其是要提防波斯人,不可 听信他们的话。他们都是些骗子,说什么炼金术。其实哪来的什么炼金术?他们只是设计害 人,到处招摇撞骗罢了。” “娘,我们并没有多少钱,他有什么道理来骗我,设计害我呢?那个波斯人忠厚朴实, 看来是位好心的老人。一定是受了安拉的指示,前来帮助我的。” 他母亲很生气,不再搭理他。他却把波斯人的话记在心里,兴奋得一夜没合眼。 第二天一大早,他就带着钥匙来到集市,打开自己的铺门。随后那个波斯人也来了。哈 桑起身迎接,要吻他的手。波斯人恭谦地拒绝了,说道:“你准备一口坩锅,马上生火炉 吧。” 哈桑照他的吩咐点起火炉。波斯人又问道:“孩子,你这儿有什么铜器吗?” “有个破铜盘。” 波斯人命哈桑把铜盘捶碎,然后,那个波斯人把碎铜片放在坩埚里,把坩埚放上炉子 烤。等铜片熔化后,他从缠头里取出纸包,从中翻拣出半块钱大小的黄色粉团,放进坩埚 里。粉团跟铜汁混在一起。他吩咐哈桑把火势加旺。哈桑尽力拉风箱,火势渐旺。只一会 儿,坩埚里的黄铜就奇异地变成了金子。哈桑亲眼见到这种情形,欣喜若狂,惊得发愣。他 拿金子在手中掂了掂,又拿出一把锉刀锉了锉,左右端详,发现确是质量上乘的纯金。他喜 极欲狂,弯腰去吻波斯人的手。波斯人止住他,说: “你把这块金子拿到金铺去卖了,赶紧把钱拿回来。你要注意,不可多嘴乱说。” 哈桑去到金铺中,把金子交给经纪人代售。 经纪人接过金子,打量一番,认为是十足纯金,开价一万元开始拍卖。商人们竞相加价 争购,最后卖了一万五千元。哈桑把钱带回家中,一五一十对母亲讲了,还说:“娘,我很 快也要学会这种技艺了。” 他母亲苦笑着叹道:“已经拿你没办法了,只盼伟大的真主保佑你了。”转身不再理 他。 哈桑在一股蛮劲的冲动下,抱起一口铜钵,急急忙忙跑到自己店中,把它搁在波斯人的 脚下。波斯人见了,问道: “我的孩子,你把这个铜钵拿来干什么呀?” “拿它炼成更多的金子呀!” “你想在一天之内两次上金铺去卖金子吗?你疯了!你知道吗,如果这个秘密被别人识 破,我们都会没命的。孩子,我告诉你,一旦我教会你这种技艺,你一定得小心保守秘密, 每年即使只炼一次,都足够你享受的了。” “我的主人,你说得有理。”于是哈桑收捡起铜钵,转身把炉子装满炭,拉动风箱,开 始升火。 波斯人问道:“孩子,你又要做什么啊?” “请你来教我这种手艺呀。” “真拿你没办法,只盼伟大的真主拯救你了。”波斯人哈哈大笑,说:“我的孩子,你 太无知,我看你大概不适合做这种事。你想想,能在大庭广众下教你这种技艺吗?如果我在 这里教你,让人看见了,告到官府里,说我们私下搞炼金术,我们就倒霉了。孩子,你要想 学,就跟我到我家里去学吧。” 哈桑一骨碌爬起来,关上店铺,跟着波斯人去学炼金术。 走了一会儿,他忽然想起母亲的告诫,心中犹豫起来,驻足不前。波斯人见他只顾低头 盘算,不肯再往前走,不禁笑道:“你这是干什么?我对你一片好心,你怎么怀疑我是要害 你呢?你既然不愿到我家去,那就上你家去好了。” “好呀,老爹。”哈桑立刻答应了。 于是两人一前一后来到哈桑家门口。哈桑先进去告诉母亲,他母亲连忙把屋子拾缀一 番,弄得井井有条、干干净净。哈桑这才走出去。他把波斯人请进屋,然后拿着个盘子,匆 匆跑到街上买了些吃的,拿回家摆在波斯人面前,殷勤地说道:“先生,愿我们的友谊像盐 和面包一样亲密。你请吃点吧。请相信我。违背诺言的人会遭报应的。” “你说得对,孩子。”波斯人微笑着说,“但是谁又真正了解友谊的价值呢?”波斯人 吃饱喝足了,又对哈桑说:“孩子,你去买点儿甜食来吃吧。” 哈桑诚惶诚恐,赶紧跑到街上,买了十个锥形甜饼回来,摆在桌上,陪着波斯人一块儿 吃。波斯人边吃边道:“孩子,愿真主赐福于你。你心地善良,人们都喜欢像你这样的人。 你对人赤诚相见,一心为他人着想,是个好青年。行了,现在你准备好东西,我就教你炼金 术。” 哈桑一直在等这句话,一听波斯人的吩咐,一阵风似地跑到自己店中,拿起工具,再匆 忙赶回家,把工具等放在波斯人面前。波斯人煞有介事地取出一个圆锥形的纸袋,说: “哈桑,以我们的友谊起誓,如果不是把你当作亲生儿子看待,我是不会教你炼金术 的。老实说,我现在只剩下一袋仙丹了。我这就配制药剂,你要留神看着。我的孩子,你要 知道,十磅重的铜块,只要放进半块钱重的仙丹,就可以全部炼成纯金。孩子,这个纸袋里 有三乌勾叶①仙丹。等你用完以后,我再给你炼新的。” 哈桑拿起纸袋,仔细一看,里面的仙丹比上回见到的更黄更细腻,于是问道:“老先 生,这种东西在哪儿才能找到?你是怎么炼出来的?” “我知道你心里在想什么。”波斯人狡黠地一笑,随即拿起个铜碗,把它敲成碎片,放 进坩埚里,再撒了点仙丹,放在火上熬。只一盏茶工夫就炼成了一块纯金。哈桑第二次目睹 这种奇景,欣喜若狂,不禁望着金子发愣。波斯人乘其不备,掏出一包足以麻倒一头大象的 麻药,掰了一块填入甜饼,说道: “哈桑,你就像我的亲生儿子,我把你看得比生命还可贵。我打算把我的女儿嫁给 你。” “我是你老人家的奴仆。你对我真是关怀备至,愿真主报答你。” “哈桑,你放心,还有更好的事等着你呢!” 哈桑接过波斯人递过来的甜饼,吻了吻他的手,毫无防备地吃了下去。饼刚咽下肚,他 就觉得头晕目眩,头重脚轻,一下子栽倒在地上,昏睡过去。波斯人见他果然中计,得意地 狞笑着说:“哈桑,你这个阿拉伯狗崽子!这些年来我到处找你,今天你总算落在我的手 里。” 他站起来,扎紧腰带,拿条绳子把哈桑绑成一团,在屋里翻出个箱子,扔掉里面的衣 物,把哈桑塞了进去,锁好箱子。接着又打开一个箱子,把哈桑的财物和刚炼出的金子都装 进箱,这才匆匆到街上雇了个脚夫,把两个箱子挑出城外,赶到海边,登上一艘靠岸等待他 的大船。水手们见他回来,赶忙把两个箱子抬上船。这一切都办妥了,他扬声对船长说: “大功告成,我已经把人弄到手了。”接着船长大声发令:“起锚!扬帆!开船!” 船离岸渐渐去远了。 哈桑的母亲因为回避儿子的客人,直到晚饭时候才回家,只见屋门大开,却没有儿子的 踪影,还发现箱子、财物都没了,立刻明白儿子被劫走,大祸临头了。她气得直顿脚,撕心 裂肺地喊道: “我的儿啊!我的心肝啊!……” 她悲痛地哭泣,一直到第二天早上。左领右舍纷纷前来询问发生了什么事。她就把儿子 被波斯人拐走的事哭诉了一番。邻居们都很同情她,劝她耐心等候,说不定哈桑会突然回 来。于是,她孤零零地独守空屋,没日没夜地哭着,喊着哈桑的名字。一段时间后,她泪已 哭干,儿子却仍杳无音讯,她最后只得在屋里搭了座衣冠墓,在墓碑上刻了哈桑的名字和她 失踪的时间。 打那以后,她每天坐守孤墓,似乎在等待真主的召唤。 把哈桑劫走的那个波斯人,其实是个鄙劣奸诈的邪教徒,极端仇视穆斯林。凡是被他拐 骗走的穆斯林,谁都难逃一死。这人名叫赫拉穆,他每年都要劫一个穆斯林,送到祭坛上杀 掉,献给火神。他把银匠哈桑麻倒后,劫到了船上。 启航以后,他吩咐仆人抬出装着哈桑的箱子,打开来,把哈桑抬了出来,拿醋灌了一 阵,还把一些药粉吹进哈桑鼻孔。哈桑接连打了几个喷嚏,一阵呕吐,慢慢地醒了过来。他 睁眼张望,发现自己置身船中,漂泊在海里,波斯人站在一旁,明白自己落入陷井,被邪恶 的邪教徒骗了。他长叹一声,道:“无法可想了,只盼真主显灵来拯救我了。我们都属于安 拉,都要回到安拉跟前。真主啊!求你同情我,扶助我,给我勇气,使我能忍受苦痛吧!” 于是他回过头望着波斯人,平心静气地问道: “义父,这是怎么回事呀?你的诺言和我们的友谊呢?它们在哪?” “狗东西!我已经杀掉了成百上千个穆斯林,你也跑不掉。你还妄想什么友谊?” 波斯人大肆辱骂,哈桑吓得面无人色,知道死神已经降临到自己头上。波斯人吩咐仆人 解开哈桑身上的绳索,递给他点儿水喝,得意地笑道:“以火、光、影、热的名义起誓,我 真没想到你会这么容易落网。蒙火神的帮助,我才把你手到擒来,使我如愿以偿。回到家 后,我要把你当祭品献给火神,求它保佑我们。” “你这背信弃义的家伙!”哈桑喊道,心中无比愤恨。 邪教徒提起拳头,一拳把哈桑打倒在地。哈桑一头撞在船板上,昏死过去。过了好一会 儿,他才苏醒过来,一时间泪如雨下。邪教徒叫人把火点燃,哈桑问道: “你这是做什么?” “火是光明与黑暗的主人,是至高无上的主宰。如果你能像我一样地崇拜它,我愿把一 半财产分给你,还把女儿嫁给你为妻。” “你这该诅咒的家伙!”哈桑痛骂道:“你是个邪恶的邪教徒!你背弃了伟大的、创造 宇宙的安拉,却崇拜火。你是穆斯林的叛徒。” 邪教徒不由怒从心起,骂道:“阿拉伯的狗崽子!你不归顺我吗?你不信奉火神吗?” 他说着站起来,向火磕了头,叫仆人摁倒哈桑,拿起皮鞭,一阵狠打,把哈桑打得头破血 流,遍体鳞伤。哈桑忍受着毒打,一边痛苦呻吟,一边祈求万能之神安拉怜悯,救助。 邪教徒毒打了哈桑一番,心中怒气渐消,叫仆人扶起他,拿了些吃的给他。哈桑赌气拒 绝了。从那以后,一路上不分白天黑夜,邪教徒都残酷地折磨哈桑。哈桑忍受着肉体的摧 残,心中不住向真主祈祷,盼望真主在冥冥中能拯救自己。 船在海中航行了三个月。 这一天突然飓风骤起,掀起连天飞浪,天昏地暗,帆船随时都有可能沉入海底。船长和 水手们面面相觑,互相嘀咕:“安拉作证,这一定是邪教徒作孽太多,三个月来一直虐待那 个穆斯林,真主才降下这场灾难,我们都要被连累呢!”于是他们见风使舵,群起向邪教徒 发难,杀死了他的仆人和党羽。邪教徒见大势已去,自己也性命难保,惊慌失措,赶忙解开 哈桑的束缚,又亲自翻出一身好衣裳给哈桑换上,表示与之和好,并许诺教哈桑炼金术和送 他回家,说: “孩子,过去我待你不好,你千万别放在心上。” “事情已经到了这种地步,叫我怎么能再相信你呢?” “孩子,如果无所谓罪过,也就谈不上饶恕了。只是为了考验你的耐性,我才那样对待 你。你要知道,事无巨细,都是由真主安排的。” 哈桑重又获得了自由,船长和水手都为他高兴。哈桑为众人祈祷,由衷地感激他们,并 赞美真主的保佑。这时风暴也停了海天也亮开了,顿时转危为安。船继续航行。哈桑问道: “波斯人!现在你打算带我们上哪儿去?” “孩子,我打算驶到长有仙丹的那座云山去。我们还需要采集些炼金的原料。”他指火 为誓,表示绝不再使哈桑受到伤害,信誓旦旦。 哈桑不由信以为真,放心大胆地跟他共饮共食。 船又继续航行了三个月,到达一处海岸辽阔的、覆盖着各色沙土的海滩。邪教徒对哈桑 说:“我们终于到了。哈桑,跟我来吧。我们上岸去。”同时也吩咐船长在船上候命。 哈桑随赫拉穆上了岸,一直往前走到离海岸很远的地方,邪教徒坐在地上,掏出一面铜 鼓、一个缠着符咒的丝面鼓槌,一敲,旷野中便扬起遮天蔽日的尘土。哈桑大为惊异,觉得 极其怪诞,吓得面如土色,心中暗暗后悔不该随他上岸。邪教徒望了哈桑一眼,说道:“你 怎么了,我的孩子?以火、光的名义发誓,你不用担心害怕。完全是因为我需要借你的姓 名,才带你上岸的。告诉你吧,前面有你想象不到的好事呢。那些尘埃是供我们骑坐的,我 们可以轻而易举地越过平原和旷野呢!” 不一会儿,尘土渐渐散开,出现了三匹骆驼。邪教徒和哈桑各骑一匹,让另一匹驮着粮 食,一路前行。这样走了七天,到达一处广阔无垠的平川。他们望见一幢高大的,用四根赤 金柱子支撑起的圆顶屋子,便下了骆驼,进去歇息,吃了点东西。哈桑好奇地东张西望,忽 然指着远处的一幢房子问道: “老伯,那是什么地方?” “是一幢宫殿。” “我们可不可以到里面去看看?” “唉!你别跟我提这宫殿了。”他的言语里流露出不耐烦,说:“那里面住着我的仇 人,我跟他的恩恩怨怨、纠缠甚多。现在我还不打算跟你说呢。” 邪教徒说完,一敲铜鼓,骆驼闻声又出现在他们面前。于是他们跨上骆驼,继续向前迈 进。又跋涉了七天七夜后,邪教徒问:“你看见了什么,哈桑?” “我看见前面到处弥漫着云雾。” “那不是云雾,而是一座被云雾遮挡的高山。因为太高了,所以山顶反倒没有云雾。这 就是我们的目的地。我的一切指望都在这山顶。我不避嫌疑带你来,就是要借助你的力量, 实现我的夙愿。” “以你的信仰和真主起誓,你带我上这儿,到底想干什么?”哈桑感到又受骗了。 “你知道,炼金子需要一种特别的药物,这种药草只生长在这座云雾缭绕的高山顶上。 如果采到这种草,我会把炼金的全部方法传授给你。” “好吧,我的先生。”哈桑绝望已极,想到母亲一定在家伤心绝望,不由懊悔当初不该 不听她的忠告。 他们一直来到山脚下。哈桑抬头看见一幢房子,于是问道:“那屋子里住着什么人?” “这是魔鬼和吃人的妖怪住的地方。” 邪教徒跳下骆驼,叫哈桑也下来,走到他面前,吻了吻他的头,说道:“过去的事,你 别放在心里。经受了那场磨难,我保证你进那幢屋子一定平安。我向你发誓,这次你上山去 收获,我们一人分一半。” “好吧,我就照你说的去做。” 邪教徒打开一个口袋,取出一个盘磨和一些麦子,磨细麦子,再用水和了面,做了三个 面饼,点起火,烤熟了,然后拿出丝槌和铜鼓鼓响,一群骆驼应声而至。他挑了一匹,宰 掉,剥了皮,回头对哈桑说:“照我说的做,我的孩子。你拿着这把刀,钻到骆驼皮里,我 把皮缝起来。过一会儿有只巨大的兀鹰飞来,它以为你是骆驼,会把你攫走。等它把你带上 山顶,你就用刀割开骆驼皮钻出来。那兀鹰突然见了你,定会惊惶飞走。你再往下望,大声 喊叫,让我知道。我会告诉你接着做些什么。” 随后他把三个面团和一袋水交给哈桑,然后按他安排的,把这些东西和哈桑一起缝入骆 驼皮,把它摆在地上,自己躲得远远的。一会儿,果然飞来一只巨鹰,攫起哈桑腾空而起, 慢慢落到山顶。哈桑感觉已落在山顶,便拿刀割了条缝,钻了出来,对山下的邪教徒大声喊 着。邪教徒听到哈桑的声音,喜得手舞足蹈,也喊道: “你往山里一直走,看见什么就告诉我。” 哈桑无可奈何,只得向前走。走不了几步,看见许多堆着的骷髅,附近还有许多木柴。 他把这些情况都告诉了邪教徒。邪教徒回答说:“那正是我们要找的东西。你把柴捆成六 捆,扔给我。我们正需要它来炼金子。” 哈桑照他说的,抱起六捆柴走到崖边,扔下山去。邪教徒见柴已到手,便凶相毕露,对 哈桑骂道:“狗东西!我只不过是利用你,现在已经大功告成。今后你就一个人在山中呆下 去,直到饿死吧,或者你跳下来摔死吧。” 说罢,他哈哈大笑,扬长而去。 哈桑真的绝望了,心道:“该怎么办呀?伟大的真主,拯救我吧!我又让这个畜牲给骗 了。”他坐在地上,伤心地吟道: 命运驱使着,若要—— 理智清醒的人流离失所, 必先使其耳聋眼瞎, 还叫他的理智像脱发一样丧失。 当安排彻底实现, 才恢复人的理智和思想, 让他追忆往事,吸取教训。 你别问这事如何发生, 冥冥之中,自有隐伏的理由。” 哈桑站了起来,四处探寻一番,发现自己身处高山绝顶,没有一条路可走。他踱到侧 面。下面是一片碧蓝的,一望无际的大海。只见波涛汹涌,掀起一层层白浪。他坐下来,诵 唱了几段《古兰经》,虔诚地祈求真主伸出援助之手,让他能脱离苦难,或者干脆死掉,尽 快到达安拉的身边,也免受皮肉之苦。他忏悔、祷告之后,不顾一切地纵身投入海中。谁料 他竟安然落在波浪的怀抱中,接着又被风浪轻快地推到沙滩上。他站起来,发现自己毫发无 损,不禁欢欣鼓舞,大声感谢真主的保佑。他四处逛逛,打算找点儿什么充饥。忽然发现原 来这是他跟赫拉穆曾经到过的地方。仔细一看,不正是那幢赫拉穆说住着鬼怪的宫殿吗? 他自言自语:“安拉保佑,我非进去看个究竟。也许里面有什么会给我以帮助!” 他径直走过去,见大门敞开着,于是他跨进大门,抬头看见门厅长凳上坐着两个美如天 仙的女郎,她们正入神地对奕。一会儿,一个女郎无意间抬头看见了哈桑,欢快乐地叫道: “真主啊!居然有人来啦!他一定是那个被赫拉穆拐来的青年!” 哈桑听她这么一说,赶快跪在她的面前,痛哭流涕地说道:“小姐,安拉作证,我的确 就是那个可怜的人。” “姐姐,你来做证人,我这就跟这个人结为兄妹。从今以后,我要为他而生,为他而 死,为他的快乐而快乐,为他的痛苦而痛苦。”两人中的妹妹如此说着,一面起身拉着哈桑 的手,一面和姐姐一块儿,把哈桑引进屋里。她给哈桑换上一身华贵的衣服,然后摆上一桌 山珍海味,姊妹俩一同陪着哈桑吃起来。她们问道: “你是怎么落到那个卑鄙无耻、猪狗不如的魔法师手中的?你受了什么苦难?快详细告 诉我们吧!我们也会把我们和他之间的纠葛讲给你听。以后你再遇上他,也好防着他,对付 他。” 哈桑觉得她们两姊妹像亲人一样关怀自己,于是原原本本把自己的遭遇讲给她俩听。两 姊妹听完,又问道:“你曾问过他这座宫殿的事吗?” “我向他打听过,可他说这是吃人的魔鬼居住的地方,他向来痛恨这里。” “那个邪教徒居然把我们说成是妖魔鬼怪吗?” “是呀,他确实是那样说的。” “我向安拉起誓,”妹妹说,“我一定要杀了他,才能消我心头之恨。” “他是个魔法师,诡计多端。我们很难接近他,更别提杀死他了!” “他住在一个叫移萨耶萃的花园里,我会很快找到那里,杀了他的。” “哈桑说得有理,那个家伙确实不易对付。”姐姐说,“不过还是先把我们的事告诉他 吧,让他心里有个底。” “你要知道,我们其实都是公主。我们的父亲是众神王中的一员,是位威严的君主。宫 中奴婢成群,还拥有众多的神兵神将,权势大得吓人。父母生下我们七姐妹。可是我们的父 亲生性粗暴,心胸狭隘,狂妄自大,脾气很怪。他不想我们嫁人。有一天,他召集群臣,对 他们说:‘告诉我,世上可有什么地方既有森林河流又渺无人烟吗?’ ‘陛下您要找这样的地方做什么?’有人问。 ‘我要把七位公主送到那儿去住。’ ‘陛下,圣所罗门时代有一些叛逆的鬼神,在云山顶上修筑了一座宫殿,那儿一定适合 公主们居住。自从叛逆们被消灭以后,那宫殿一直无人居住。那儿偏僻荒凉,绝对没人能 去。周围丛林密布,河流纵横,清澈的河水比蜜甜,比雪凉,据说还能治愈麻疯、癞痢和其 它的疑难杂症!’ 父王听了,就派士兵把我们送到这儿,为我们准备了许多日常用品。每当他想见我们 时,便派手下的神兵来接我们,父女见上一面,共享天伦之乐。过一段日子再派人把我们送 回来。这样大家彼此都快慰而且不厌烦。现在,我们中有五位姐姐到森林中打猎去了,那里 有很多野兽。每次我们轮流留下两个人在家中做饭、打扫。今天刚巧是我和我的这位姐姐留 下来。我们早就祈祷,恳请真主能送一个男人来陪伴我们。感谢真主,他满足了我们的愿 望,把你给送来了。既然如此,你就安心跟我们一起生活。这里非常美丽、舒适,没有什么 可担心的事。” 哈桑满心喜悦,连忙说道:“赞美真主,是他怜悯我的不幸,指引我们聚在一起。” 小公主站起身,拉着他来到一间宽敞的空房间,给他铺上一床柔软华丽的被褥,让他在 里面歇息。 不久,打猎的姊妹们一起回到宫殿,听说了哈桑的事,都非常高兴,一齐涌到哈桑房里 探望他,表示欢迎。从此,哈桑和七姊妹在一起幸福、快乐地生活着。 他时常跟她们出去打猎,并帮助她们宰杀猎物。在七姊妹的精心照料下,哈桑的身体慢 慢恢复了,气色也好多了。在如此舒适、优美的环境中,公主们天天陪他在金碧辉煌的宫中 聊天下棋,或者带他到百花争艳、鸟语花香的花园中散步游玩,体贴入微地抚慰他,使他忘 却了人间的烦恼。哈桑身体越来越强壮。所有人都生活在欢乐甜蜜的气氛中。只是有一晚, 当小公主把邪教徒赫拉穆诬指她们是吃人的魔鬼的事告诉姐姐们,才引得几位公主异常气 愤,都希望亲手杀死这个无赖。 时光荏苒,转眼间一年过去了。 一天,哈桑和几位公主来到河边的树下乘凉,忽然发现那个卑鄙无耻的邪教徒赫拉穆。 他押着一个捆绑着手脚的穆斯林青年,鬼鬼祟祟走进山脚下的那座圆顶屋子里。见到这种熟 悉的情景,哈桑的心通通跳起来,脸色苍白,紧握着拳头,对公主们说: “姊妹们,向安拉起誓,你们一定要帮助我杀死那个恶棍。瞧!又一个好人家的穆斯林 青年落入了他的魔掌。我决心杀死他,洗刷自己的耻辱,也好从他的魔爪中救出那个青年。 我们这样做,安拉一定会同意的!” “好的,兄弟!以真主的名义,看在你的情份上,我们会助你一臂之力。”她们答应 着,戴起面纱,腰佩宝剑,给哈桑牵来一匹战马,递给他一柄锋利的宝剑,让他武装起来, 大家一鼓作气冲下山去。只见赫拉穆宰了一匹骆驼,剥下皮,正威逼利诱那个青年钻进去。 哈桑悄无声息地来到邪教徒身后,一声怒吼,吓得他胆颤心惊,呆若木鸡。哈桑逼近后骂 道: “站着别动,你这个狗东西!你是穆斯林的敌人,是骗子,是魔鬼!你还崇拜火、光, 这次你还打算拿火、光起誓吗?” 邪教徒回头一看是哈桑,说道:“我的孩子!你是怎么下山来的?是谁救了你?” “真主与我同在!你忘了沿途你是如何虐待我的吗?今天真主叫你落在我的手中。你这 个邪教徒!这次看你用什么花言巧语来救自己。你说过:‘谁违背誓言,真主会惩罚他。’ 你弃我于不顾,今天,你的末日到了!” “向真主起誓!我的孩子,在我的心目中,你的安危比我自己的灵魂和生命还可贵 呢!” 哈桑不由怒火中烧,随即一剑将他刺死,俯身拾起他的袋子,翻出里面的丝槌和铜鼓, 一敲,一群骆驼旋即闪电般奔跑过来。他替那个青年解了绳索,拉过两匹骆驼,拿一匹给他 驮粮食,另一匹让他骑上去,然后说道: “你可以骑着骆驼平安地回家去了。” 哈桑终于结果了邪教徒,公主们非常钦佩他的坚毅和果敢,又都为他亲手报了仇而高 兴,围着他祝福说:“哈桑,你替天除害,杀死了邪教徒,一定会美名远扬。真主也会赐你 长命百岁呢!” 于是,她们拥着他回到宫殿,在那里继续愉快地一起生活下去。 哈桑和公主们在森林里过着神仙般的生活,已经完全忘了母亲和世俗的烦恼忧愁。正当 他乐不思返的时候,一天,旷野里忽然尘土蔽日,似有一队人马奔过来。公主们急忙对他 说: “到房里去,哈桑。或者你到密林里暂且躲藏一阵,千万别让人发现你。” 哈桑闪身进了房里,从里面扣上房门,静静地躲在里面。不一会儿,尘土滚近,一群排 山倒海的骑兵向宫殿涌来。公主们迎过去,热情地招呼他们,殷勤地把他们安顿在最好的房 中住下,绝口不提哈桑的事。她们向这些人询问来意,骑兵们道: “我们是奉国王之命,前来迎接公主回宫团聚的。” “这时候,父王叫我们回去,有什么特别的用意吗?” “邻国一位国王结婚,陛下要你们回去参加婚礼,以示祝贺。” “我们这一去大概要多久?” “算上来回的时间和在邻国逗留的日子,大概要两个月左右。” 公主们趁无人时来到哈桑房里,把这事告诉了他,嘱咐道:“你在这里就像在自己家里 一样,我们的一切东西你都可以用。你就放心地在这儿住着,我们要不了多久就会回来。拿 着,这是宫里各处的钥匙,请你收好。记住,以我们的情谊发誓,你千万别去开那道门。” 她们指着一道门,对哈桑叮嘱道。 公主们叮嘱了一番,默默地同他告别,在骑兵的簇拥下去了。 哈桑一个人孤零零地留在宫里,感到异常寂寞,苦闷得发慌,宽敞的宫殿越发显得空空 荡荡。他一直心绪不宁,想到公主姊妹们,饭也吃不下,觉也睡不好。偶尔一个人出去打 猎,消磨一天时间,可是始终觉得孤单、无聊,终日寝食难安。这天,他在宫里无目的地到 处乱转,在公主们的闺房中看看,又到藏有无数价值连城的奇珍异宝的贮藏室瞧瞧,还是觉 得索然无趣。有一件事始终使他牵挂,那就是公主们临行前嘱咐他别碰的那道门。他心想: “姊妹们不让我开这道门,难道里面藏着什么秘密吗?真主作证,我一定得打开来看看,难 道真的对我有什么危害吗?总不成门里关有什么凶禽猛兽吧。” 于是他毅然拿钥匙开了房门,推门一看,里面并没有金银珠宝,也没有妖魔鬼怪,只有 一条玛瑙石铺成的阶梯。他顺阶梯一直往前,不料呈现在眼前的却是另一个广阔天地——茂 盛的花草林木,茁壮的庄稼,悠然自得的飞禽走兽,时而能听见小鸟清脆悦耳的歌鸣。再往 远处望去,便是波涛汹涌,无边无际的海洋。 哈桑在林中四处游逛,来到一幢用金、银及各色宝石、翡翠堆砌而成的,有四根巨大立 柱的宫殿。殿里的墙上镶嵌着红宝石、绿翡翠、风信子石和其它各种不知名的珍奇宝石。宫 殿中间有个池塘,旁边搭建了赤金柱,檀木顶的凉亭,地上镶着鸽蛋大小的宝石,灼灼闪 光,分外耀眼。亭子正中央摆设着一张沉香木靠椅,上面用金线和七彩珍珠镶成美丽的花 纹。池塘边花木繁盛,百鸟齐鸣。这幢宫殿如此富丽堂皇,即使崇尚奢侈豪华的波斯罗马君 主也难以想象。哈桑完全被它所迷醉,尽情地欣赏着精美旷世的亭台楼榭,玩赏各种显示富 有的珠宝玉器。百鸟动人的鸣唱和幽静典雅的庭园风光更使他流连忘返。他怀着仰慕的心 情,对这美景所体现的创造者的智慧感觉惊愕。 这时,忽然见十只鸟从远处飞来,他猜想它们定是来塘中饮水的。他怕自己把鸟儿惊 走,便钻进草丛躲起来,暗中窥探。只见它们落在一颗大树下面,围在一起仿佛在交谈。其 中有一只格外美丽可爱,却显得有些高傲,其余鸟的都围着它,它却故意啄它们,追逐它 们。过了一会儿,它们逐渐静下来,围在一起,用爪子撕下羽毛,随即幻化成一群无邪的少 女。一个个笑颜如花,月儿般娇美动人。十个姑娘在草地上尽情嬉戏,相互追逐。 哈桑躲在一旁看得入神,心道:“安拉作证,姊妹们一定就是因为这些姑娘的缘故,才 禁止我开启那道门。” 哈桑呆望着姑娘们嬉笑、游戏的欢快情景,几乎忘了疲劳和饥饿,直到太阳西下,那个 最引人注目的姑娘对同伴说:“公主们,已经很晚了,天就要黑了,我们也玩累了。路程还 远着哪,我们赶快回家吧。” 她们这才聚在一起,把羽衣披在身上,随即恢复成飞鸟,展翅清吟着飞走了。 哈桑见她们离去,大为失望,忍不住伤感落泪,浑身酸软,跌倒在草丛中。她挣扎着要 站起来,可是浑无力,只觉得眼前漆黑一片,分不清东西南北。歇了半晌,他才踉踉跄跄走 出了花园,慢慢踱回宫中,重又锁上了门。从此他抱病在床,不吃不喝,受着莫名的相思的 煎熬,终日泣不成声,反侧不安。 这样过了三天,他再次开了门,来到那幢奇异的宫殿中,伏在上次藏身的地方,注视着 大树下的动静。一直等到日落时分,仍不见一只那次的鸟儿飞来。他放声痛哭,伤感地倒台 地地上,不愿去想尘世中的任何事情。过了好一阵,他才清醒过来,留连不舍地回到宫中。 天空已漆黑一片,他觉得造化如此捉弄人,辗转反侧,泪流满面,通宵不眠。 第二天,太阳照亮了山岗和万物,天地间生机勃勃,到处活跃着各种动物。但哈桑却依 然不吃不喝,呆若木偶,如梦如痴地回想着花园中的所见所闻,心中郁结不欢,感到寂寞无 聊。突然,旷野中尘埃骤起。他知道是他的那些姊妹们回来了,心中越发不安,立刻躲了起 来。 一会儿,公主们在大队人马簇拥下来到宫殿前。 公主们进了宫,卸下宝剑,更换了装束。只有她们的小妹妹急于见到哈桑,等不及卸装 便直冲进哈桑屋里,却找不到人。四处找寻,在一间小屋里,她发现了哈桑,只见他瘦骨伶 仃,脸色苍白,精神萎糜,一双眼睛凹陷很深,像是受了什么打击。她看到这种情形,大惊 失色,关切地询问他怎么会弄成这样,说: “跟我说吧。让我来为你排忧解难,至少也可以为你分担一点痛苦。哥哥啊!我看你愁 容满面。你从什么时候开始变成这样的?以安拉的名义和我们的友谊起誓,告诉我吧!我们 离开的这段日子到底发生了什么事情?你别闷在心里,都讲给小妹听听。看到你这般模样, 我的心都要碎了。” 她忍不住也陪着伤心饮泣。 “妹妹,我不敢说出来。你会离开我、抛弃我的。我肯定会郁郁而终的。” “不,向真主起誓,纵然海枯石烂,我也不会离开你。” 于是哈桑把在那座花园中的经历和十天来因相思而心力憔悴的事情详细叙说一番,不停 地痛哭流涕。小公主听了,也不禁流下同情的泪水,说道: “哥哥,你别担心,不要烦闷了。即使冒着生命危险,我也要尽我所能,使你得到你的 心上人。不过我要事先警告你,在其她姊妹跟前,你要守口如瓶,千万别让她们知道内情, 否则你我都有生命危险。如果她们问起你那道门的事,你必须矢口否认开过它,一定别说出 来。只说我们走后,你感到孤单寂寞、度日如年罢了。” “是的,你说得很对。”哈桑吻了吻小公主的头,顿时觉得精神一振。刚才他惟恐因为 开过那道门被她们指责,正在犯愁,谁知小公主了解他的感情,答应帮助他,让他有了信 心,满腔的忧愁烦恼刹时飞到了九霄云外。于是觉得腹中空空如也,才想起已有两天水米未 进。 小公主离开后,满面愁容去见姐姐们。她们问小公主为何突然闷闷不乐。小公主对众姐 姐说哈桑染病在床,整整十天没吃没喝,因而自己很替他担心。姐姐们立刻追问哈桑怎么会 病得如此厉害。她说:“你们不知道,自从我们抛下他走后,他一个人十分孤单。他觉得这 几个月比一千年还长呢。他想到自己漂泊在外,在这个空荡荡的宫殿里无人陪伴,想到家中 白发的老母亲正为他失踪而寝食不安,因此,终日在忧愁痛苦中度日,所以郁结于心而成 病。我们应该理解他,体谅他。我们这就去陪陪他,安慰安慰他吧!” 公主们听小妹妹如此一说,觉得很对不住哈桑,一个个都流下同情的泪水,说道:“真 主作证,这都怪我们。”于是几个姊妹到宫外将士兵们打发走,转身急切不安地来到哈桑房 里探望他。 只见哈桑一如初来时的模样,形容憔悴,一张苍白的脸毫无血色,瘦骨嶙峋,失魂落 魄,让人目不忍睹。一见哈桑如此模样,众姊妹忍不住泪如雨下。大家围着他问长问短,又 给他讲旅途中的离奇古怪的见闻和婚礼的盛况,以此来安慰他。此后,她们一直陪伴在哈桑 身旁,好言抚慰,精心照料。谁想事与愿违,哈桑的病情却一直不见好转。公主们只好眼睁 睁地看着他一日日衰弱,束手无策,暗中垂泪。其中要数小公主最为伤心。 几位公主整整在哈桑身旁陪伴了一个月,都感到疲惫不堪,商量着到森林中去打猎,呼 吸一点新鲜空气。主意定了以后,便告诉小妹妹,希望她跟大伙儿一块出去散散心。小公主 回答说: “姐姐们,安拉作证,哥哥的身体越来越虚弱,我得在他身边守护着,所以我不能陪你 们去。等以后他的病痊愈了,我再陪你们吧!” 公主们听了小妹妹这样说,感叹她情深义重,说道:“你对这个异乡人如此关怀,真是 有仁有义。”于是她们留下妹妹,准备了十天的干粮,骑马打猎去了。 过了一会儿,小公主料想姐姐们走远了,就来到哈桑房中,对他说:“哥哥,来吧!我 带你到遇见那些姑娘的地方去瞧瞧看。” “安拉在上,我真是求之不得。”哈桑喜出望外,和小公主一道开了那门,沿阶梯再次 来到那奇异的花园中,把他曾藏身的地方和那些姑娘们嬉戏的地方指给她看,详细描绘了当 时的情景,尤其对那个美丽可爱的姑娘说得更详细。小公主听了,终于明白其中的秘密,大 惊失色,手足无措。哈桑一点儿也摸不着头脑,问道: “妹妹,怎么你的脸色这样难看?这是为什么?” “哥哥,你要知道,你所说的那个最美丽的姑娘,她其实是位长公主。她父亲是神王之 中最有权势的,他的属地广阔无垠,无论是陆地还是大海中的鬼神都归他管辖。我父亲也只 是他手下的一个藩王而已。他有如此之多的财富、兵马和土地,任何人世间的帝王国君都无 法与之相提并论。他有二万五千多骁勇善战的女将,冲锋陷阵时,真有万夫不挡之勇。他膝 下有七个超凡脱俗的女儿。特别是大女儿,有勇有谋,出类拔萃。他赐给大女儿一块属地。 那个地方即使骑马也要一年才能贯穿东西。她的属地被江河围绕。周围是重山峻岭,连飞鸟 也难以逾越。你看见的另外几个姑娘是长公主的侍卫。她们的羽衣是神赐的仙衣,专门用来 飞翔。如果你真想娶她为妻,就在这儿等着吧。每当月初,她们都要到这儿来。待她们来 时,你先躲起来,别让她们发现。这一点非常重要。因为她们一旦发现了你,你不仅前功尽 弃,还会有性命之虞。你藏好后,等着她们脱下羽衣,你留神哪件是长公主的,趁无人注意 时把它藏起来。没有了羽衣,她就飞不走了。如果她说:‘谁偷走了我的羽衣,还给我吧! 我保证听从你的吩咐!’你可千万别上当。因为你若是把羽衣还给她,她会立刻杀掉你,还 会捣毁我们的宫殿,甚至迁怒于我们的父亲。随后呢,她的侍卫见她失去羽衣,也无可奈 何,最后会撇了她飞走。这时你就可以捉住她。另外,你须小心保存那件羽衣。你掌握着羽 衣就等于控制了她,她永远无法离开你。你可千万别让她知道羽衣在你手里。” 听了小公主的这番话,哈桑转忧为喜,非常激动,亲切地吻她的头,并定下心来,和她 回到宫里,遐想连翩地过了一宿。 第二天,他溜进那扇门,到了上层的宫殿中,坐在旁边,耐心地等到傍晚。小公主送饮 食给他吃喝,还给他替换的衣服。从此他日复一日,不间断地等待着。过了月圆,到了月 初,她们才惊鸿般飞来,落到园中。一望见她们。哈桑立刻闪身躲在一处能看见她们的隐蔽 地方,悄悄窥探。她们脱掉羽衣,扔在亭边的草地上,然后相互追逐着玩。不一会儿,她们 渐渐散开,哈桑轻手轻脚悄悄走过去,看准了长公主的羽衣,把它偷走了。 姑娘们在一起尽情地游戏,然后回草地来穿羽衣,打算回家去。 长公主上了岸,突然发现她的羽衣不见了。她大吃一惊,气急败坏,撕碎身上的绸衣。 其余的姑娘闻声跑来,问她发生了什么事情。她告诉侍女们自己的羽衣不见了。她们听了, 全都急得束手无策,只能哭泣。这时天已经开始黑下来,她们不能再耽搁下去,只得纷纷飞 走,撇下长公主一个在林里。 长公主不由伤心欲绝。哈桑侧耳细听,只听她凄然叹道:“拿羽衣的人哟!求你还给 我,否则安拉会惩罚你的。” 哈桑听了,走过去从容地抓住她的双手,带她回宫里。然后他兴奋地去见小公主,告诉 她捉到了长公主,已经带她到了宫中。最后说道: “现在她很难过,正在房里咬指甲哭泣呢。” 小公主当即去见长公主,见她一个劲悲哀哭泣,小公主跪下去,吻了地面,恭敬地问候 她。长公主怒目斥责道: “小公主!你们竟敢用卑鄙下流的手段对待我!你要明白,我父亲是赫赫有名的神王, 他的兵马多得难以计数。他座下的哲人、魔法师、祭司、魔鬼和妖精也是数不胜数的。即使 是其他神王都对他心怀敬畏,可是你们身为公主,居然胡作非为!你起的什么心?居然和凡 人勾结,阴谋害我!你别否认!事实如果不是这样,那么这个男人怎么会在这里呢?” “公主,这是个非常忠厚老实的人。” 长公主见她替哈桑辩护,大失所望,知道无法脱身了,更加愤怒,小公主奉承着她,端 来食物,请她吃喝,不厌其烦地好言安慰她。长公主却长吁短叹,一个劲悲哀自己命苦。 第二天清晨,长公主想到自己已落在别人手里,气恼也是无用,便回心转意,不再哭 泣,态度也转变了。她对小公主说: “妹妹,我的命运既然掌握在安拉手里,他既有意使我远离故土,和父母姊妹断绝音 讯,所以我遵循安拉的意愿,听天由命。这是唯一的办法了。” 小公主见长公主已表示认命,非常高兴。她把宫中最好的屋子腾出来供长公主居住,成 天伴随在其左右,好言安慰她,逗她开心,让她感觉到亲切、舒心,暂时忘记离愁。每当长 公主心情很好时,她才叫来哈桑,对他说:“你来!来吻她的手吧。” 哈桑急忙跑过来,热切地吻她的手,说道:“公主,你放心吧。你留在这里,我和我的 小妹妹愿意为了你做奴仆,终身服侍你。如果你愿意,我将按照安拉的条例,跟你结为合法 夫妻,把你作为妻子带回故乡去。我们一起住在巴士拉城,你会过上幸福生活的。我家里还 有一位善良的老母,她会疼爱你,照顾你。我的家乡美丽富饶,那里有一切美好的东西。那 里的人们待人和睦,生活快乐而富足。” 任哈桑费尽口舌,诚诚恳恳地跟公主叙说,安慰她,可是她仍然沉默不语,什么话也不 回答。 这时候,突然听见有人敲门。哈桑匆匆出去开门一看,原来是几位公主一块打猎回来 了。他满心欢喜,迎上前向她们问好。公主们见他又恢复了健康,笑逐颜开,同声祝福他。 于是她们进宫各自回到自己房中,所有人都换上漂亮的衣服,然后聚集在一起,吩咐把猎物 抬进来。有羚羊、野牛、小兔、狮子和鬣狗等等。她们把其中一些杀掉做食物,其余的畜养 起来。哈桑扎紧腰带,跟她们一起忙着宰剥野兽。大家一边谈笑,一边眉飞色舞地讲述着打 猎时的情景。 一阵忙乱过后,几个公主去准备食物,好痛痛快快地大吃一番。哈桑非常卖力,四处奔 走,简直忙坏了。公主们都很感激他,说道:“兄弟,你不用太客气。你这样体贴我们,真 是令人感激不尽呢。虽然你是人,但比我们神类更尊贵。这些事情,我们应该一齐动手才对 呢。” 哈桑情不自禁,泪水夺眶而出。 公主们都一怔,不由纳闷,问道:“什么事呀?你这是怎么了?你这一哭把我们的心都 哭痛了。今天我们再不能快快乐乐地过日子了。你是思乡心切,想念你的母亲和家园了吗? 如果是这样的话,我们一定送你回去。” “向安拉起誓,我从心底不愿离开你们。” “那么,谁伤害了你,使你这样闷闷不乐呢?” 哈桑沉默不语。 小公主趁机说:“他在花园中捕到一只飞鸟,希望姐姐们帮助他打扮那只鸟儿。” 公主们盯着哈桑,心怀疑惑,说道:“现在,我们都在这里。你有什么要求,我们都会 替你办好。你先告诉我们实情,无论什么都不能隐瞒。” “那么,请你替我告诉她们好吗?”哈桑转头对小公主说。 “是这样的,姐姐们,我们奉命回去参加婚礼的那段时间,他一个人留在宫中,感到十 分孤单寂寞,又担心又有人闯进宫来对他不利。姐姐们都知道,人类是很浮躁的,遇事不多 加思索,因此,当他百无聊赖的时候,一时冲动,竟忘了我们的吩咐,去开了那道房门,一 直闯到上层的那幢宫殿中去散心。他在宫里四处游玩,内心又怕人发现,因而向四周察看 着,心神不安。忽然十只鸟儿飞来,落在大树下面的草地上。其中的一只比较高大,格外美 丽,显得非常矜持、傲慢。其余的鸟儿任由它追啄,都不敢抵抗。后来,她们用爪子脱掉身 上的羽衣,立刻幻化成十个美丽动人的少女,兴高采烈地在湖边玩耍、嬉戏。直到傍晚,才 又披上羽衣,变成一只只鸟儿,展翅飞去。哈桑钟情于那只最美丽的鸟儿,念念不忘,神魂 颠倒,后悔当时不偷她的羽衣,好让她不能飞去。此后,他忧郁地呆在宫中,日夜盼望她 们。到第二个月的月初,它们终于又一次翩翩飞来,像过去一样脱掉羽衣,高兴地游玩、嬉 戏。哈桑隐身在她们发现不了的地方,趁她们玩得高兴时,偷走了那只最美丽鸟儿的羽衣。 他不知道从哪了解到,一旦失去了羽衣,那姑娘就飞不起来了。哈桑耐心等着其余的鸟飞走 后,这才跑过去捉住她,把她带回宫里来了。” “她在哪儿?”姐姐们问小妹妹。 “来吧。我带你们一起去看看她。” 哈桑一翻身爬起来,领她们来到长公主居住的房间,开了门,引她们进去。只见长公主 身段苗条,体态秀美。当看清楚她的面目后,姐姐们感到非常惊讶,急忙俯身跪下,吻了地 面,毕恭毕敬地问候她,众口一词地说道:“向安拉起誓,这事太妙了!长公主。您如果了 解了这个男人后,那么你会一辈子爱他的。跟你说吧,长公主,他可不是胡作非为的浪子, 我们知道他是诚恳向你求婚的。听说你的羽衣叫他给烧毁了,否则我们定会要他还你呢。” 她们征得长公主的同意,举出一人,替长公主和哈桑主持了婚礼,使他们结成了美满姻 缘。接着,姊妹们尽地主之谊,预备了丰富的筵席,热闹非凡地替他俩举行了婚礼。长公主 感到很满意。 于是,哈桑和长公主一对新婚夫妇,跟公主们在一起过着美满快乐的生活。几位公主每 天给他俩献上各色美味佳肴,种类层出不穷,并送给长公主许多珍贵礼物,陪他俩玩乐、消 遣。长公主感到无比的快慰,哈桑也志得意满,在众公主的款待下充分享受,把人间的烦忧 一古脑儿忘到九霄云外。 时光飞逝,转瞬四十多天过去了。 一天夜里,哈桑梦见他母亲形容枯槁,面色憔悴,瘦骨嶙峋,一副衰老、痛苦的模样, 而他自己却丰衣足食,境况优厚。他母亲仿佛在对他说:“儿啊!你怎么能忘了我,只知一 个人享乐?你仔细瞧瞧我的近况吧。自你失踪之后,我忘不了你,日夜思念你,我恐怕会想 到死去时呢。我在屋里给你建了一座衣冠墓,夜以继日地叫着你的名字。儿啊!我还能活到 重见你的那一天吗?我们母子能像过去一样,重新聚首,享受天伦之乐吗?” 哈桑从梦中惊醒,痛心不已,眼泪如雨水般流下。他伤心之余,心绪澎湃,辗转不安, 翻来覆去,一夜再没睡着。 第二天一大早,公主们照例到他房里去看望他,向他请安,他却懒懒地不出声。她们只 得向长公主打听哈桑为什么不愉快,长公主回答说: “我也不明白。” “那你问问他吧。” 长公主走到哈桑面前,问道:“亲爱的,你这是怎么了?” 哈桑长吁短叹,抽泣着叙述了他的梦境。长公主听了,把他的梦转述给公主们。她们为 此深表同情,说道:“我们会竭力帮助你回家看望母亲。以后你有机会也常来看我们,不要 跟我们断绝音讯,即使每年来见一次也行呀!” “好的,我看就这么办。”哈桑欣然同意。 公主们立刻着手准备,给他俩预备粮食和许多名贵的珠宝金银。一切都准备妥当,把鼓 一敲,骆驼从四面八方闻声出现。她们挑选了一批骆驼,让哈桑夫妇各骑一匹,另外的驮着 二十五驮珠宝,五十驮金银。众公主含泪为哈桑夫妇送行。一程程送下去,足足送了三个月 的路程,他们才依依不舍地分手。临别时,哈桑的义妹小公主情意依依,紧拉着他不放,哭 得昏天黑地。过了一会儿,她终于忍住悲伤,叮嘱道: “到了家中跟你母亲见面,好好安排生活,安定以后,每过半年就来看我们一次吧。要 是你觉得有什么不如意的事,遭遇到什么灾难,就把你那面铜鼓敲一下,召唤骆驼,你可以 骑着骆驼来找我们。你千万要放在心上。” 哈桑发誓一定记着她的话,一再请她们转回宫去。她们怀着离愁,终于依依不舍地跟他 告别。这以后,小公主心伤分别,一直失魂落魄,没日没夜愁肠千结。 哈桑和妻子一起,不分昼夜地跋涉,跨过平原、田野,越过山谷,穿过崎岖小路,终于 平安到达巴士拉,来到自己家门前。收拾整理一番,遣散骆驼,刚要敲门,听见他母亲正哀 怨、凄惨地悲泣。他一阵伤感,不禁眼泪长淌,这时,只听他母亲衰弱的声音在里面问道: “谁呀?” “是我!母亲!” 母亲开门一看真是儿子哈桑,兴奋过度,一下子昏了过去。哈桑赶忙把她救醒,母子抱 头痛哭一场,然后着手搬运行李、驮子。一切都收拾妥当,母子才安闲地坐下来谈起这段时 间的经历。 母亲问道:“儿啊!那个波斯人没有让你受苦吧?发生了些什么事?” “娘!他不是波斯人,而是一个拜火的邪教徒。”于是他把自己这些日子里所经历的一 切,从头到尾详细告诉了母亲。 他母亲听了这一切,既吓且惊,继而感叹不已。她虔诚地感谢、赞美安拉一番,然后起 身去看包裹,问哈桑带了些什么。哈桑告诉了她,她更加高兴了。然后她走到儿媳妇跟前, 和她聊天,好言安慰她。见她身材轻盈苗条,面孔可爱,心中十分欢喜,唠唠叨叨地说道: “哈桑呀。我儿,感谢安拉,是他保佑你,让你平安回来,还带回这样美丽可爱的儿媳 妇。” 她兴奋之下,显得有些魂不守舍,慌忙跑到集市上,一下子买来十套最华丽的衣服和被 褥,作为给儿媳妇的礼物,让她心中快乐。她又对哈桑说:“儿啊,我们的钱已多得用不 完,可不需要再在这个小城市了。以前我们是小户人家,过惯了清寒的生活,现在突然间暴 富起来,人们一定会怀疑我们私下学炼金术呢。我们搬到巴格达去吧。那里是大城市,在大 国王哈里发的保护下才能安居乐业呢。难得安拉解救你,让你发财,我们要报答他,应该好 好做人。你可以在巴格达做生意,安稳度日,合适地赚些钱就行了。” 哈桑赞同母亲的话,立刻作了准备,卖掉房屋,召来骆驼驮财物,和母亲、妻子一起上 路,先到达底格里斯河畔,之后雇了条船,一家人带着财物,经水路前往巴格达。旅途顺 利,十天后平安到达巴格达。 当晚,他们投宿在一家旅店,并租了一间储藏室存放财物。第二天早上,哈桑穿戴华 丽,来到集市上。不一会儿,只见一个掮客找上他,问他需要什么。哈桑对他说:“我需要 一所堂皇富丽的房子。” 这买卖人立即带他去看行情。他看中一所原是官宦人家住过的府第,非常宽大漂亮,便 出十万金的价钱买下,搬进去居住,一并购置了家具、奴仆。经过一番收拾布置,房子焕然 一新。从此他跟母亲、妻子在一起,安居乐业,过着幸福的生活。 时间转眼即逝。哈桑举家搬到巴格达后,不知不觉间已经过了三个春秋。 这些年中,长公主为他生了两个儿子,大的取名纳肃尔,小的取名曼肃尔。他时常想起 宫殿中的姊妹们,想起她们曾经对他无微不至的关怀、照顾,毫不避嫌地帮助成全他的每个 愿望,因此十分挂念她们;于是他到集市上买了许多最名贵的丝绸和首饰作为礼物,打算送 给她们。他母亲问他为什么买这些东西,他说: “我打算出门一次,去拜望那些待我如手、曾在生活上对我关怀备至的姊妹们。安拉作 证,我看完她们,很快就赶回来。” “儿啊,不要再次离开我了。” “娘,我会很快回来。现在我告诉你一个秘密,你可以管住你的儿媳妇。我把她的羽衣 装在箱子里,埋在地下,你小心看着,别让她知道,不然她会取出来,带着两个儿子远走高 飞,那我就惨了。娘,我再说一遍,你千万别让她知道这件事。她是神王的女儿。她父亲又 是众神之首,位高权重,十分富有。她父亲很宠爱她,她的为人高贵,在神界位及至尊,因 此母亲你要多多照顾她,严加防范,别让她随便出门,也别让她在窗前东张西望,以免惹事 生非。万一她发生点儿什么意外,我会为她伤心,还会为她甘冒生命危险的。” “我会这么做的。儿啊!你这么嘱咐我,除非我疯了,才会忘了你的话。儿啊!你放心 去吧。等你平安归来之时,一切都会照旧。如果安拉保佑,你的妻子会如实告诉你走后的事 情。” 谁料哈桑母子之间的谈话,都被长公主听在耳中,哈桑母子俩却一点不曾察觉。哈桑放 心地出了城,来到无人处,拿出铜鼓一敲,一群骆驼便应声而至。他选出二十只驮着伊拉克 的特产,告别母亲、妻子。临行前,他又千叮咛万嘱咐母亲一番,这才上路。 他夜以继日地向前行,经过平原田野,越过峡谷河流,穿过崎岖小道,整整奔波了十 天。 第十一天,终于平安抵达目的地。他带着礼物走进宫殿。公主们见了他,个个喜出望 外,大家收下礼物,祝福他,问候他,像回到了从前的日子。并热情地询问他母亲和妻子的 近况。哈桑一一告诉她们:妻子生了两个儿子,大的满两岁,小的才一岁。于是她们像过去 那样把他奉为上宾,殷情款待。哈桑高兴极了,和她们在一起谈笑、嬉戏,陪她们一起狩 猎。 哈桑离家远行后,长公主跟哈桑母亲在一起过了两天平静的生活。第三天,她对婆婆 说:“安拉在上!难道我跟他在一块儿生活了三天,我自己连澡堂也不能进吗?”她说着呜 呜地哭了起来。 婆婆很同情她,说道:“孩子啊!我们是异乡人,你丈夫又不在家,谁带你上澡堂?我 一个老太婆,什么人都不认识;现在我给你烧些热水,你就在家中随便洗一洗吧。” “娘,你这种话即使对女仆们说,她们也不会答应的。男人都爱吃醋,这是可以理解 的。因为他们以为女人上街去,一定会干见不得人的丑事。娘,你是知道的,女人并非全都 一样。一个女人如果存心背地里做坏事,那任谁也阻止不了她,即使整天监视也不行。不许 进澡堂和其它任何办法都没有用处,她仍然可以偷偷摸摸、为所欲为地达到她的目的呢。” 她一边伤心哭泣,一边咒骂自己,怨自己没人疼,命苦。她婆婆听了,束手无策,又可 怜她,知道她的脾气是说一不二的,于是赶忙四处张罗着准备洗澡的东西,然后带她上澡堂 去沐浴,安抚她。 婆媳两人一进澡堂,女人们都把视线集中在长公主身上。大家惊叹安拉的伟大,居然能 创造出她那样美丽的人儿。路过澡堂门前的妇女,也都争先恐后地挤进去看热闹,挤得整个 澡堂水泄不通。这个消息不迳而走,城里的人们对她议论纷纷。 就在那天,大国王哈里发宫中一个叫图哈斐突·奥娃黛的宫女碰巧也上澡堂去洗澡。她 见澡堂中挤满了女人,几乎没立足之地,便打听发生了什么事,然后拼命挤到哈桑的妻子跟 前,从头到脚打量起来。她望着长公主那美丽苗条的身段,连声赞美安拉的伟大。于是她自 己也忘了洗澡,只睁着惊奇、艳羡的眼睛,呆呆地坐着观赏。只见长公主从容不迫地洗过 澡,穿好衣服,戴好首饰,花枝招展般躺在铺毡子的座位上,斜靠着休息,美得令人眩目, 使所有女人们黯然失色。她休息了一会儿,举目扫视众人一下,这才站起来,风情万种地随 婆婆姗姗走出澡堂。 图哈斐突·奥娃黛于是也站起来,走出澡堂,跟在后面,直跟到她家门口,记下标志, 这才匆匆奔回王宫,一直跑到祖白绿王后面前,跪下去吻了地面。不等她说话,王后便问 她: “图哈斐突,你在澡堂里耽搁了那么久,这是为什么呢?” “娘娘,我遇见了一桩新鲜事。澡堂里有一个女人,貌美若天仙,我看呆了。我发誓她 这么美艳的人,我这辈子是第一次见到。我简直是神魂颠倒,呆呆望着她很久,根本没洗澡 就回来了。” “是谁把你搞成这样?图哈斐突,告诉我吧。” “娘娘,我发誓在澡堂里看见的是一个绝代佳人,像她那样美丽的女人,我从来没见 过,她真的美极了,人世间根本无人能与她媲美。娘娘在上,我不敢胡言,要是陛下见了, 准会被她迷住,杀掉她丈夫,把她抢回宫里做妻子呢。因为她太美了,男人们肯定会拜倒在 她的石榴裙下。我打听了一下,听说她丈夫是巴士拉商人,名叫哈桑。我从澡堂里出来,一 路跟在她后面直到她家门前。她就住在朝河流和大道方向各开一道大门的那幢旧相府。娘 娘,我怕陛下听说了她,会冒犯真主,不惜一切把她抢到手,做出蠢事来。” “图哈斐突,你这个该死的小娼妇,难道你说的话都是真的吗?难道你说的这个女人就 美丽得举世无双吗?我倒要亲眼去看看她是不是像你说的那样,可以让国王陛下神魂颠倒, 让后宫三百六十个嫔妃和宫娥彩女黯然失色。如果你撒了谎,我会叫人要你的命!” “娘娘息怒,贱婢不敢胡言,这女人的确美得无与伦比。不光是巴格达城,就连整个阿 拉伯也找不出像她那样美丽动人的容颜。我向安拉发誓。” 祖白绿王后立即把马什伦唤来。马什伦跪下行礼后,王后命令道:“马什伦,你上有两 道大门的旧相府走一趟,把住在里面的那家婆媳和她的两个孩子马上带进宫来。快去快回, 不要耽搁。” “谨遵娘娘旨意。”马什伦匆匆忙忙赶到旧相府门前敲门。哈桑的母亲听见敲门声,走 出来问: “谁在敲门呀?” “我,马什伦,哈里发的奴婢。” 她开了门,让马什伦进来,双方问候后,她问马什伦来做什么。马什伦说: “我们的王后请你老人家带儿媳妇和两个孙子进宫去,因为王后听说你的儿媳妇长得美 艳惊人,要亲眼目睹才甘心。 “马什伦,我们是异乡人,现在我儿子不在家。他出门前嘱咐我们不要随便出门,因此 我们平日都呆在家里,免得惹事生非。倘若我儿子知道了,小则我们婆媳都会挨骂,大则会 影响我儿子的生命呢。马什伦,请你发发善心,别让我们做为难的事情吧。” “老人家,这又不是什么坏事,我没有强迫你们。只不过是王后要亲眼瞧瞧她罢了。安 拉作证,你们只需进宫一趟,我保证送你们回来。你们还是不要违背王后的旨意。” 哈桑的母亲执拗不过,便去准备一番,然后带儿媳妇和两个孙子随马什伦进宫,见到王 后便跪下去吻了地面,问候、祝福她。王后见哈桑夫人戴着面纱,便对她说: “你干嘛不把面纱揭下,让我看看你的脸?” 长公主再次跪下去吻了地面,然后撩开面纱,露出她那闭月羞花、沉鱼落雁的美丽面 孔,霎时,似乎整座宫殿都笼罩上了她美丽眩目的光泽。王后见了,万分惊奇,忙上前仔细 端详,的确美得如仙女下凡。左右的宫女嫔妃,一个个都惊羡得目瞪口呆,自愧弗如。王后 把她拉过来,让她坐在自己边上,吩咐奴仆赶快收拾布置,并拿来最华丽的衣服和最珍贵的 首饰,让她穿戴打扮起来,说道: “夫人,你太美了。你穿上这些华服美饰,使你更迷人了。” “王后,我有一件羽衣,如果我穿上它,你和周围的人会更惊奇的,我会比现在更加漂 亮。” “那件羽衣呢?它在哪儿?” “在我婆婆那儿,你去问她要吧。” “老伯母,安拉在上,请你回家去把她的羽衣拿来,让她穿上给我看看,然后再还给 你。”王后吩咐老太婆。 “娘娘,没有的事儿,我媳妇在撒谎,她一个女人哪有什么羽衣,只有鸟儿才会有。” 哈桑母亲矢口否认。 “娘娘,我真的有件羽衣在婆婆手里,她把羽衣装在箱子里,埋在贮藏室的地下呢。” 王后听完从自己脖子上解下价值连城的名贵项链,递给老太婆,说道:“给你,老伯 母,你拿着做抵押。向安拉起誓,我不会骗你。请你这就赶回去,把羽衣取来给我看一眼, 你再拿回去吧。” 哈桑的母亲赌咒发誓,说她从来没见过羽衣,不知道它在哪里。王后不由得生气了,骂 老太婆不识抬举,叫人从她身上搜出钥匙,递给马什伦,说道:“这是她家的钥匙,你拿去 开门,然后,打开贮藏室,找到埋在地下的箱子,把里面的一件羽衣给我带来。” “是,遵命。”马什伦回答着,带着钥匙,押着老太婆在前带路。哈桑的母亲站起来, 痛哭流涕,悔不该当初答应儿媳妇,带她上澡堂去洗澡。这会儿她才终于明白,先前儿媳妇 哭闹着要上澡堂去洗澡,原来是她所设的圈套。 回到家中,马什伦走进贮藏室,挖出箱子打开,取出羽衣,包在一个包袱里,赶忙捧回 宫,呈献给王后。王后接过包袱,取出羽衣仔细欣赏,既好奇又羡慕。她把羽衣递给哈桑的 妻子,问道: “这就是你的那件羽衣吗?” “对,娘娘,这是我的羽衣。”长公主抑制住内心的喜悦,伸手接过羽衣,仔细查看一 番,见它完好如初,一根羽毛也未脱落,不禁大喜过望。于是当着王后的面,把两个儿子紧 搂在怀里亲热一番,再把羽衣往身上一披,立刻变成一只美丽的飞鸟,翩翩起舞。王后和在 场的人都看呆了,只听她问道: “你们看见了吗?我跳得怎么样?” “太好了,你的舞姿真迷人!”人们齐声说。 “等等,我还要给你们表演更绝的呢。”她说着展开翅膀,带着两个孩子,飞上屋顶, 在屋顶上俯视着王后和在场的人们。人们目不转睛地仰头观望,赞叹不已,说道:“向安拉 起誓,如此百年难遇的美丽景象,我们从来没有见过呢。” 长公主正要飞走,忽然想起哈桑,凄然吟道: “远离家园去探亲访友的人呀! 你以为我从你们那儿得到过幸福, 生活向来都很舒心? 你把我的羽衣偷偷藏起, 以为我不会向真主诉说苦恼。 你曾再三叮嘱, 让你的母亲小心收藏羽衣, 使我受无尽的痛苦。 我听见你们窃窃私语, 把话牢记在心, 静等那一个偶然机会。 我来到澡堂, 是赢得脱身的幸运时刻, 我让所有的人精神恍惚、神志不清。 宫女图哈斐突来到我面前, 瞻前顾后, 仔细端详, 对我的容颜倍感惊羡, 赞叹不已。 我向她请求: ‘王后啊, 我有一件华美的羽衣, 穿在我身上的时候, 美丽眩目, 你见了定会倍感惊奇。’ 她问我: ‘那件羽衣在哪里?’ 我说道: ‘收藏在家中的箱子里。’ 马什伦奉命前往, 急急把羽衣带到王宫; 刹那间它霞光四射, 照亮了宫殿屋宇。 我从王后手里接过羽衣, 打开仔细察看, 庆幸它完好如初,毫无损伤。 我披上羽衣, 怀抱孩子, 展翅飞上屋顶。 婆婆啊! 你儿子远行归来的时候, 请你转达我的心意: 如果他愿意与我团圆, 让他前来寻觅。” 她吟罢,王后对她说:“美丽的人儿呀!赞美安拉,他赐与你这样灵巧的口舌和月儿般 可爱的面庞。现在你还是飞下来,和我们在一起,让我们再细细欣赏你的美貌吧!” “已经过去的,就不会再回来了,”她却接着对愁容满面的婆婆说:“母亲啊!向安拉 起誓,我太寂寞,太想念家人了。等哈桑回家时,他若想我,想和我见面,请告诉他,叫他 到瓦格岛来找我吧。” 她说完,与两个儿子一起,展翅飞回故乡去了。 哈桑的母亲眼看儿媳妇带着孙子越飞越远,不由得悔恨交加,痛哭不已,不停地埋怨和 诅咒刚才发生的事,由于气极而昏死过去。过了好一会,她才慢慢苏醒过来。王后安慰她, 说道: “老伯母,想不到事情弄得这么糟。当初如果你对我讲实话,我也不会强求你的。到现 在我才知道她原来是一只神鸟。如果早知如此,我也不会让她穿羽衣,更不会让她带着孩子 远走高飞的。老伯母,请原谅、宽恕我吧!” “娘娘,这怨不得你。”她说完,愁容满面、无可奈何地走出王宫,茫然回到家中,独 自一人以泪洗面。她过度思念儿媳和孙子,请人在屋里挖了三座坟墓,权作她们的坟墓,每 天伏在坟头上,痛哭流涕,过着孤寂的生活。 哈桑在云山神宫中,跟公主们在一起,过着神仙般的生活。这样高兴快乐地过了三个 月,她们赠给他五驮金子、五驮银子和一驮粮食,亲自为他送行。送他走了很远的一段路 程,流下惜别的眼泪,几经哈桑恳求,她们才依依不舍地和他道别。 哈桑马不停蹄,星夜兼程赶回巴格达,卸下驮子,遣散骆驼,走进家门,发现母亲愁眉 苦脸、面色憔悴、形容槁枯,见到自己,浑身颤抖着说不出话来。他立即追问妻子和孩子的 情况,母亲发出伤心的恸哭声,哭得昏迷过去、不省人事。他觉得事有蹊跷,立刻四处寻找 妻儿。可是找遍整座房子,却不见踪影。他奔到贮藏室,见屋门已被打开,箱子扔在地上, 羽衣不翼而飞。他立刻明白妻子已经找到羽衣,还带走了两个儿子。他赶紧跑到母亲跟前, 见她已苏醒过来,连忙问起事情的原委和妻子的去向。母亲哭哭啼啼地说: “儿啊,这就是她们的坟墓。” 哈桑狂叫一声,因痛苦而抽泣,然后倒在地上,昏迷过去。他母亲更感到对不起儿子, 觉得生命毫无意义。 直至中午,哈桑才慢慢清醒过来,一个劲儿地伤心哭泣,反复打自己耳光,撕身上的衣 服,彷徨、迷惘地像一只瞎眼的狮子,在屋中来回踱步,凄然吟道: “古人曾告诫离别滋味, 人生随时会尝到离别的伤痛, 如今我的遭遇正如他们所言! 因为我听不见妻子的声音, 我的眼前也没有她的踪影。” 他吟罢,猛地抽出宝剑,紧握在手,走到母亲面前,说道:“母亲!反正活着已没有指 望,如果你不把实情告诉我,我就先杀死你,然后自刎谢罪!” “孩子!别冲动,我会告诉你的。你先把剑收起来,静听我说。” 他听见母亲的话,忙将宝剑收回,坐下来。 于是,哈桑的母亲把事情的原原本本,详细地告诉了儿子。末了,她叹道: “亲爱的儿子!原来你妻子哭闹着坚持要上澡尝,我怕她等你回来后搬弄是非惹你生 气,没办法才带她去澡堂的;再说王后如果不以王命强迫我交出羽衣,我也决不会说出羽衣 的下落的。儿啊,你知道,王命难违,我只好照办。他们从家里找到羽衣后,拿进王宫,你 妻子拿到羽衣后翻来复去看了许久,确认完好无损后,才脱下王后赐她的华丽衣衫、名贵首 饰,披上羽衣,怀抱着两个孩子,摇身变成一只飞鸟,在宫中翩翩起舞。当时王后和其他人 都被眼前的景象迷住了,只顾观赏。可是,不一会儿,她突然飞上屋顶,朝我喊道:‘母 亲,等你儿子回来,要是想念我,想和我见面,请你叫他上瓦格岛找我吧。’这是她临走时 留下的话。” 哈桑听了母亲的讲述,又尖叫一声,再次昏厥过去。 夜里他稍微清醒些,便又打自己的耳光,像发了疯似的,躺在床上翻来覆去地诅咒、埋 怨。他母亲陪着他一个劲儿地流泪、抽泣。直到夜阑人静,他才清醒过来,痛哭流涕地凄然 吟道: “请你们缓下脚步, 回头询问被遗弃的痛苦。 因为经受离愁的打击, 你们会发觉他实在可怜。 如果你们和他邂逅相遇, 他绝不会承认他是你们的至爱亲朋。 询问被遗弃遭受痛苦的原因, 似乎你们从来就是陌路人。 为了爱情, 他愿献出可贵的生命。 若非是一息尚存, 人们已将他视为故去的人。 请相信: 离散是人生最痛苦的经历, 在情人眼里, 生离的苦痛超过死别十倍。” 他吟罢,站了起来。他绝望、哀怨、哭泣,离愁的苦闷萦绕着他,他整整五天粒米未 进,只顾在家中踱来踱去,无法排遣心中的忧伤。他母亲整天提心吊胆地守在他身边,悉心 照料他的起居,可是他始终悲哀地哭泣,不停地长吁短叹,折腾到精疲力竭的时候,才倒床 呼呼睡去。在梦中,他看到妻子抽泣着,显出烦恼哀愁的神情,于是从梦中惊醒,高声唱 道: “你的身影永远占据我的记忆, 我的灵魂已归属于你。 只为在梦中与你相遇, 我才躺下朦胧睡去。 只为希望有重逢的一天, 我才忍痛苟延生命。” 哈桑就这样哭哭啼啼地思念妻子,心中的忧愁苦恼与日俱增,从此每晚失眠,捱过了一 个多月的日子,身体日渐消瘦。 有一天,他猛然想起云山神宫中的公主们,打算去请她们帮忙找回妻子。决心已下,他 便预备了许多伊拉克的特产,召来五十只骆驼驮着,并叮嘱母亲照顾家中的一切,然后,自 己骑着一只骆驼,向云山出发,求救于神宫的姊妹们。他艰难跋涉,好不容易达到目的地。 他进宫后献上礼物。公主们看见他,非常高兴,亲热地招呼他,祝福他,问道: “兄弟,刚分手不久,你为何又匆匆而来呢?” 他哭泣着,将家中发生的不幸事情告诉了她们。她们听了,十分同情,连声追问他妻子 走时留下什么话没有。他回答:“姊妹们,当时她对我母亲说:‘等你儿子回来,要是想念 我,想和我见面,请你叫他上瓦格岛去找我。’” 公主们听哈桑讲完后,沉默了半晌,彼此面面相觑、束手无策,叹道:“毫无办法,只 盼伟大的安拉赐福了!兄弟,如果你抬起手来能摸着苍天,那么你就可以找到妻子了。” 哈桑的眼泪顿时像断了线的珍珠般往下滴,打湿了半边衣襟。公主们十分伤感,陪着他 流泪,安慰他,替他祈祷。他的妹妹小公主心最软,最同情哈桑,安慰他说: “哥哥,你平心静气,耐心等一等吧。有志者,事竟成。坚韧不拔的人,终有精诚所 至,金石为开的那一天,你会找回你妻子的。忍耐是成功的垫脚石。古人说得好: 抛开命运的束缚, 才能无拘无束地自由翱翔。 静夜里你敞开胸怀, 安详地抱枕安眠, 不必顾虑重重。 因为转瞬间待你一觉惊醒, 真主会使乾坤转变。 你应该振作起来,坚强一些。你应知道,命运终由天定,该活十岁的人,不会九岁夭 折。忧愁、啼哭没有好处,只能使人颓废。现在你跟我们住在一起,好好休息一阵。若是安 拉保佑,我们会想法让你与妻儿团聚的。” 听了小妹妹的劝慰,哈桑感动得落泪。于是小公主每天陪伴他、劝慰他,让他放心。小 公主还说:“哥哥,我本来打算叫你烧掉那件羽衣的,可鬼使神差地忘了。” 小公主一直陪在哈桑身边,企图使他暂忘此事,可事与愿违,时间越长,哈桑越悲伤, 几乎不能自拔。小公主见他那样,难过极了,只得去找姐姐们帮忙,伤伤心心地跪在她们面 前哭泣,吻她们的脚,求她们伸出援助的手,让她陪SH上瓦格岛找他妻子。她一个劲儿地 向姐姐们哀告、哭泣,她们终于动了恻隐之心,答应帮忙,同声对妹妹说: “你放心吧。安拉作证,我们一定倾力相助,让他和妻子团聚。” 哈桑跟公主们在一起又过了忧伤的一年,成天伤心哭泣,泪流不断。 公主们有个叔父,是她们父亲的同胞兄弟,叫阿卜杜拉·滚都士。他心地善良,一向疼 爱大公主,每年都到云山看望她,替她排忧解难。先前大公主对他提起过哈桑被邪教徒拐骗 折磨和他杀掉邪教徒报仇的故事,他非常高兴,给了大公主一包乳香粉,嘱咐道:“亲爱的 侄女,要是你遇到为难的事,或者需要帮助,只要把香粉撒在炉中,叫一声我的名字,我就 会立刻现身,满足你的愿望。” 大公主想到她们已经一年不见叔父了,忙吩咐妹妹们道:“叔叔已经整整一年没来看我 们了,你们快点起火,把我的香粉盒拿来。” 公主们大为兴奋,立刻动手点着火,拿来香粉盒,递给大公主。她接过盒子,打开后取 出一点香粉,撒在火炉中,大声叫她叔父阿卜杜拉·滚都士的名字。香粉燃尽,只见远处尘 土飞扬,不久就出现一个长老,骑在大象背上,手舞足蹈地奔来,摇手招呼着公主们。来到 公主们面前他纵身跳下大象。公主们吻他,拉他一块儿坐下,她们问起叔父为什么许久不来 云山看他们。他说: “我在家里跟你们的婶娘正在聊天,突然闻到乳香气味,便立刻骑象赶到你们这儿。侄 女们,你们有什么需要我帮忙的吗?” “叔叔,我们有一年没看见你了,我们过去分别的日期从没有一年这么长,因此我们想 念你哪。” “是啊,我很忙,本打算明天来看你们的。” 她们感谢叔父,祝福他,围着她撒娇。 大公主说:“叔叔,你还记得哈桑吗?就是那个被邪教徒赫拉穆骗到这儿来的青年。他 的遭遇和他复仇杀掉邪教徒的经过以及他娶神王的女儿为妻,并带她回巴士拉的事,我们好 像全都跟你说过了。” “是的,现在他怎么样了?” “长公主为他生了两个儿子,后来趁他到云山来玩时,带着他们的儿子飞回她的家乡去 了。临走时对哈桑的母亲说:‘等你儿子回来,他要是想念我,想和我见面,请叫他上瓦格 岛去找我。” 阿卜杜拉·滚都士叔叔听完后,默不作声,他只顾摇头叹息,搓着手,东张西望。哈桑 躲在一边偷偷观察他的神色,公主们耐不住性子,一再催促他:“亲爱的叔叔,我们的心都 要操碎了,你快想想办法吧。” 他再一次摇头,说:“亲爱的侄女们,这是不可能的。哈桑就是不要命了,也是自讨苦 吃。他永远也不能上瓦格岛去的。” 公主们连忙叫出哈桑,他走到公主们的叔叔面前,问候他,吻他的手。阿卜杜拉·滚都 士见了他非常高兴,让他坐在自己身边。这时候,公主们说:“叔叔,你把刚才对我们说的 话讲给哈桑听吧。” “孩子,我劝你打消上瓦格岛去的念头吧。你就是借助飞神,乘着行星,也去不了瓦格 岛。这儿和瓦格岛之间隔着七道峡谷、七个大海、七座高山,你如何能上那儿去?谁为你带 路?向安拉起誓,你快快作罢,别枉费心机了。” 哈桑听了老人的话,又号陶大哭了一阵。公主们围着他流下了同情的眼泪。小公主边哭 边打自己的耳光,撕自己的美丽衣裳,深为动情。叔叔眼看他的侄女们如此纯真,为友谊而 忧愁苦恼,深受感动,很同情地说道:“好吧,大家别哭了。”然后转身对哈桑说:“孩 子,这事交给我了,愿安拉赐福,我一定上帮你找回妻子。起来,起来!打起精神,跟我来 吧。” 哈桑喜出望外,连忙爬起来,振作精神,和公主们道别后,立刻随阿卜杜拉·滚都士一 起骑上大象,走了三天三夜,来到一座大山面前。 大山上布满蓝色的石头,有个山洞,洞前一道铁门牢固地紧闭着。滚都士引着哈桑从大 象上下来,走到山洞门前,举手叩门,洞门“吱”地一声打开了,出来一个黑奴,他头顶光 秃,模样吓人,像一个魔鬼,右手握宝剑,左手执盾牌。他一见长老,扔下兵器,赶忙上前 伏倒,亲热地吻长老的手。长老拉着哈桑,一起走进山洞,黑奴尾随其后,关好洞门。哈桑 一看,山洞非常宽敞,里面有一条一眼望不到头的长廊。他们沿着长廊走啊走,差不多走了 一里路,才来到一处更宽阔的地方,看见角落里有两道黄铜门。长老开了其中一扇铜门,走 进去,对哈桑说: “你就坐在这儿等我,千万别碰另一扇门,我去去就来。” 长老不一会儿就回来了,牵着一匹鞍辔齐全的骏马,之后,打开第二道铜门,一望无际 的原野便出现在哈桑眼前。于是长老告诉哈桑: “孩子,这封信,你带在身边,骑上这匹快马,它会带你到与这儿相仿的另一个山洞 前。到了那儿,你下马来,把缰绳缠在鞍头上,让它自己进去。你要耐心在山门前静等五 天,千万别着急。第六天,便会有一个身穿黑袍、白胡须垂到肚子的老人出来见你。见了 他,你马上上前吻他的手,拉着他的衣衫不放,哭着求他同情你、可怜你。等他问你有何要 求,你就交给他这封信,他拿了信,会不吭气地转身回洞,你别跟着,只须再在山洞门前等 候五天,一定要平心静气地等候。到第六天,如果他亲自出来,那说明去瓦格岛就有希望 了;如果是他的仆人出来,那就不妙了,他是奉命来杀死你的,你会没命的。不过孩子,冒 险者需要付出高昂的代价。如果你怕死的话,那干脆别冒这个险;如果你不怕死,那就勇敢 地去干吧,命运由天注定。哦,你若现在后悔,还来得及,我马上叫大象带你回云山,公主 们会送你回家的,说不定往后安拉会另赐一个妻子给你的。” “不,我已下定决心,不达目的,誓不罢休。为了找到我妻子,我甘冒生命危险,也在 所不辞。” 哈桑说完,又悲伤地哭泣了一番。阿卜杜拉·滚都士长老见他态度如此坚决,他劝说不 动,相信他冒险的决心已下,于是再次劝他说:“孩子,你知道吗?瓦格岛是由七个岛屿组 成的,岛上驻着的大多数是女人。那里住满了妖魔鬼怪各色人等,去过那地方的人,从来没 有一个生还的。向安拉起誓,我劝你还是立刻回家去。你妻子是瓦格岛国王的女儿,是赫赫 有名的长公主,你怎么能找到她呢?孩子,听我老头子一句话吧,今后安拉会补偿你,赐你 一个更好的女人为妻呢。” “长老,安拉作证,即使海枯石烂,我对妻子的感情也矢志不渝。我必须上瓦格岛去寻 觅爱妻。愿安拉保佑,我一定能找到妻子的。” “这么说,你已下定决心了!” “是,我一定要去。可还是要求你帮助我,给我智慧和力量,替我祝福和祈祷,也许 安拉会让我很快就和妻子团圆呢。” 哈桑说罢,不由大悲大恸起来,凄然吟道: “你们是我的希望、我的保护神, 你们是充满善心的人, 因此我尊敬、崇拜你们。 你们是我的灵魂, 充实着我的胸膛。 你们悄然离去, 使我感到悲痛、凄凉。 因为我挚爱你们,眷恋你们, 你们离我而去, 我会像可怜人遭受折磨, 我的快乐也随之消失, 处境变得黯淡,凄惨。 你们抛弃我, 我独自凄凉地望着夜空中的繁星伤感。 我会痛哭失声,泪流满面。 黑夜啊! 你让我彷徨不安,辗转难眠, 经受着你带来的漫长的煎熬。 那海誓山盟的情爱, 让我苦等月儿升起、黑暗再来。 和风呀! 我的生命所剩无几, 你掠过她们的身旁时, 请替我向她们问候, 告诉她们我苦痛的遭遇, 因为她们不知我的艰难处境。” 哈桑吟诵完毕,痛彻肺腑,晕倒在地。 过了一会儿后,他慢慢苏醒过来,阿卜杜拉·滚都士长老对他说:“孩子,你家里还有 白发苍苍的老母等着你,别让她遭受丧子的痛苦,在绝望中过后半生吧。” “长老,安拉在上,不找到妻子我决不回家;那样的话,还不如客死异乡。”他说完又 吟道: “以爱情为誓, 离别绝非代表誓言撕毁, 我亦不是背信弃义之辈。 我满腔爱你的情怀, 若向人表露一点痕迹, 他们会说我痴迷、疯狂。 爱情、苦痛、忧愁、哭泣, 这就是我的境遇; 这样的境遇该如何才好?” 阿卜杜拉·滚都士长老见哈桑信誓旦旦,宁可牺牲生命、粉身碎骨,也要找回妻子,于 是只好把信递给他,嘱咐他照自己的话行事。说道: “安拉保佑,你快去吧。” 哈桑快马加鞭,闪电般勇往直前疾驰了整整十天,面前便出现一片庞大的阴影,横亘东 西,好似夜幕降临一般。他策马到阴影下面,跨下的骏马长嘶一声,一群骡马如疾风般闻声 涌现出来,簇拥着SH的快马,一起向前奔跑。哈桑怀着惴惴不安的心情,一直来到阿卜杜 拉·滚都士长老所说的那个山洞前停下,飞身下马,把缰绳系在鞍头上,让它独自进洞去。 他自己则听从长老的嘱咐,诚惶诚恐地站在洞外,整整等了五昼夜,不敢合眼,不断地回想 自己背井离乡、妻离子散的惨景,忍不住为自己的不幸遭遇而失声痛哭。 到第六天,果然一个身穿黑袍,名叫艾彼·勒威史的老人从山洞中出来,哈桑一见,想 到长老的话,知道他正是自己要等的人,赶忙上前跪倒在地,亲切地吻他的脚,伏在地上悲 哀哭泣。 老人问道:“孩子,我能帮你做点什么?” 哈桑从怀中取出信,递给老人。老人接过去,默默看了一遍,一声不吭转回洞去。 哈桑遵照长老的嘱咐,在山洞前继续等候。他愁肠百结、坐立不安,在别愁的苦痛打击 下,他忍不住潸然泪下,好不容易才熬过五天。到第六天清晨,黑袍老人蹒跚出来,向他招 手示意。他走过去,老人拉着他,走进洞去。哈桑知道总算有希望了,于是大喜过望,随老 人继续前行。走了约莫半天,经过一道拱形门,来到一幢大理石建成的宏伟宫殿里,只见庭 院内草木茂盛,小鸟欢歌。相对应的四间大厅中各有一个喷泉,池中四边塑着华丽的金狮 子,喷泉由狮子口中喷出,泉水清澈透明。各厅的交椅上都坐着一位长老,他们身边放满了 典籍;香炉也是金的,从里面冒出沁人心脾的香味。几个长老正在指导他们的学生们读书。 长老们见黑袍老人带着哈桑进来,都礼貌地起身招呼,让学生们退下。艾彼·勒威史坐 下后,向哈桑使眼色,并说: “孩子,快把你的事简明扼要地讲给长老们听听吧。” 哈桑异常激动,一边抽泣,一边把自己的遭遇从头叙述了一遍。长老们听了,齐声惊呼 道:“你曾经被邪教徒缝在骆驼皮中,被兀鹰叼到云山顶上去?” “是的,是这样。”哈桑回答。 长老们大为惊异,转向艾彼·勒威史,问道:“勒威史,赫拉穆把他骗上山去后,他是 怎样获救的?在山中他曾发现过什么奇怪东西没有?” 艾彼·勒威史又吩咐哈桑:“孩子,你是怎么得救下山,遇见什么奇怪的东西,全都告 诉长老们吧。” 于是哈桑继续把自己的可怕遭遇讲述了一遍,包括:怎样战胜邪教徒并杀死他,救出受 难青年,怎样捉住长公主并娶她为妻,以及妻子怎样利用他母亲带走儿子,自己如何请阿卜 杜拉·滚都士长老帮助来到这里。长老们听了,都很惊诧,对艾彼·勒威史说: “安拉作证,这个孩子实在叫人可怜,你得助他一臂之力,让他找到妻子才是。” “老兄,这件事太危险。我还从没见过比这小伙子更重义轻生的人。你们知道,上瓦格 岛像登天一样难,不冒生命的危险是无法去的。那里戒备森严,地势险要。我曾发誓绝不踏 上那儿的土地,永不过问那儿的事情。既已如此,这个小伙子怎么可能到那儿去找神王的女 儿呢?谁有办法帮他完成这个心愿呢?” “勒威史,这个人甘冒生命危险,带来令兄阿卜杜拉·滚都士的信件,你就该义无反顾 地帮他。” 哈桑慌忙跪下,吻艾彼·勒威史的脚,扯着他的衣襟伤心地哀求:“安拉在上,求求你 吧,求你带我去找我的妻子,即使此去不能活着回来,我也不后悔,我愿意。求你开恩帮帮 我吧。” 长老们都很同情哈桑,一个个感动得流下泪来,齐声对艾彼·勒威史说:“老兄,积点 德,发发慈悲,看在令兄阿卜杜拉·滚都士的面子,上,答应他吧。” “这个小伙子真是不知天高地厚,但怪可怜的,我尽力而为吧。” 听到艾彼·勒威史终于应允,哈桑长长地松了口气,兴奋地吻着艾彼·勒威史的手,之 后又吻了其他长老的手,表示衷心地感谢,恳求他们为自己祝福祈祷。艾彼·勒威史拿出笔 墨写了封信,对折封好后,递给哈桑,并给他一个装着乳香粉和打火燧石的皮口袋,嘱咐 道: “你小心保存这些东西。遇到危险,只要焚一点香粉,大声叫我的名字,我会马上来搭 救你。”接着他叫人招来一个飞神,问道:“你叫什么?” “贱奴叫黛赫涅叔·本·府可格颓史。” “过来,我给你讲。” 黛赫涅叔遵命凑上前去。艾彼·勒威史和他咬耳朵说了几句悄悄话,听得那仆人连连点 头称是。 随后艾彼·勒威史对哈桑说:“孩子,来呀!你伏在他背上,他会驮你飞到天上去。记 住一点,当你听见天神赞颂时,千万别说话,别出声回答,否则你和他会大祸临头的。” “遵命,我决不开口。” “他会带你飞一整天。明天早上,会到达一个清幽洁净的地方。从那儿你还要独自向前 走十天,会看到一道城门。你进城去见国王,向他致意,祝福他后,把信呈交上去。往后不 管他说什么,都要照他说的去做。” “听明白了,我一定记住你的话。” 长老们都替哈桑祈祷,并谆谆叮嘱黛赫涅叔一番,哈桑这才与众人告别,坐在飞神肩 上,扶摇直上到云端。他们飞啊飞,飞了一整天,果然,天神的赞颂之声不绝于耳。次日黎 明,到达那清幽洁净的地方。黛赫涅叔让他一个人前行,自己则转身飞回去了。 回过神来,哈桑清楚地知道现在只能靠自己的力量了,便壮着胆,遵照艾彼·勒威史长 老的吩咐,昼夜兼程地跋涉了十天,来到一座城市。他走进去,打听王宫在哪儿,当地民俗 如何。原来那是柯夫尔国,国王叫胡稣涅,兵强马壮,军队驻扎全国各地。他请求晋见,得 到了许可后,径直到国王面前。只见国王长得高大威猛,他按照礼仪先向国王致意祝福一 番,国王问道: “你要做什么?” 哈桑取出信,恭敬地吻一吻,呈给国王。国王接过去,读了信,点点头,吩咐左右侍 从:“带这小伙子上驿馆歇息去吧。” 侍从听命,领哈桑到驿馆里,视为上宾,端上各种可口的饮食,殷勤款待,陪他聊天, 打听他的情况,了解他的来意。他把自己的境况和遭遇全都告诉了侍从。 他在驿馆中住了三天。 第四天,侍从带他进宫拜见国王。国王对他说: “哈桑,你到我这儿来,是想前往瓦格岛,艾彼·勒威史长老在信中已说得很清楚了。 孩子,我打算就在这几天送你前往。但这条路崎岖坎坷,要经过干旱的沙漠,沿途危机四 伏、非常恐怖。不过你还是有希望的,我一定替你想办法,安拉保佑,我可以使你达到目的 呢。孩子,你知道吗,戴谊勒睦人曾派强大勇猛的军队入侵瓦格岛,但一直都没成功。看在 艾彼·勒威史的面子上,我不能叫你这趟扑空,一定要尽力帮助你。不久就有船从瓦格岛 来。等船到时,我让你上船去,把你托付给水手们照顾,让他们带你上瓦格岛去。中途如果 有人询问你的情况,你就说你是柯夫尔国王胡稣涅的女婿好了。船靠岸时,你得听船长的安 排。上岸后,岸边摆着许多长凳,你找一条,不动声色地等待。天黑后,有一队娘子军会来 坐在凳子上。那时你伸手拉住坐在你头上那张凳子上边的一个女兵,向她求援。孩子,如果 她肯帮你,问题就迎刃而解,你就有希望找回妻子;否则,你就大祸临头,性命难保。小伙 子,你这是冒死行事,要么成功,要么死路一条。你要知道,若不是安拉暗中保佑,你连到 这儿来都不可能。我的力量也就到此为止,除此以外,我无计可施了。” 哈桑听了国王的嘱咐,哭得很伤心,凄然吟道: “她是我生命里耀眼的光芒, 不畏艰险寻觅她; 一旦永远将她失去, 也就是我生命的终结。 即使在森林中受狮子攻击, 只要做好充分的准备, 也有机会达到目的。” 哈桑吟完,跪下去吻了地面,问道:“尊敬的国王陛下,船什么时候开到这里?” “恐怕要过一个月。船来后,他们在这儿卖东西,还会呆两个月,才启航回去。这样, 你一共要等三个月的时间,才有机会出发呢。”国王说完,叫哈桑回驿馆去休息,吩咐侍从 好酒好菜地伺候他。 哈桑在驿馆中焦急地等了一个月,果然来了一条船。 国王带他上船去,一看,只见里面拥挤不堪,人如潮涌。船靠岸后,有小艇来往搬运货 物。等到船上的人办完事情,离启航还有三天时,国王再次召哈桑进宫,给他打点行装,赏 赐他许多财物,然后带他去见船长,命令道: “你把这个小伙子带走,别让任何人发现他。到瓦格岛时,送他上岸,不必带他回 来。” “我明白了,谨尊吩咐。”船长点头哈腰地应诺着。 临行前国王叮嘱哈桑:“你的事情一定要守口如瓶,别让外人知道,免得惹麻烦。” “一定照办。”哈桑感激不尽地祝福国王,高呼万岁,并为他祈福。国王颔首致谢,也 为他祝福,愿他此行顺利,夫妻团聚,然后把他托付给船长。船长答应后,把他装在一个木 箱里,搬进小艇,人们忙着搬运货物,未曾注意。哈桑就这样被偷偷运上了大船。 一路风平浪静,船儿一帆风顺地航行了十天。 第十一天靠岸,船长带哈桑上岸。哈桑见岸上果然摆着许多凳子,便悄没声儿地爬过 去,钻到一张登子下,躲藏起来。夜幕降临,果见有无数女兵,全副武装地赶到海边,个个 都目不转睛地仔细检查运到的货物,然后她们全都坐在凳上休息。哈桑试探着伸手拉坐在自 己藏身那张凳上的女兵,把她的衣襟顶在头上,哭哭啼啼地吻她的脚。女兵吓了一跳,问 道: “你是谁?趁没人发现你,赶快逃命,免得被人当奸细,引来杀身之祸。” 哈桑从凳下钻了出来,跪在女兵面前,边吻她的手边苦苦哀求: “好心的人儿!求你可怜可怜我这个背井离乡、妻离子散、冒险前来寻找妻儿的异乡人 吧。你行行好,安拉会保佑你的。如果你不肯搭救我,那么求你替我保密吧。” 他向女兵一个劲儿地哀求,恰好被附近一个商人听见。商人顿生怜意,见他冒险前来, 其中必有缘故,因而怀着慈悲心肠,走过去替哈桑解围,对他说:“小伙子,你放心,还是 躲在凳子下,等到明天晚上,看安拉怎样安排吧。” 商人说完,匆忙离开。 哈桑只好又钻到凳下,躲起来。之后,女兵们燃起用沉香、龙涎香混在蜡油中制成的碗 口粗的蜡烛守夜,直到第二天清晨,才走得一个不剩。商人们忙碌起来,搬运货物,直到天 黑。 哈桑躲在凳下,觉得前途未卜,难料吉凶,正在悲哀啜泣的时候,昨天与他搭话的那个 商人突然出现在他面前,不出声地给他带来一身铠甲、一柄宝剑、一条镀金的腰带和一杆长 枪,然后悄悄离去。他细想一番,明白了商人给他带这些东西的目的,于是他钻了出来,穿 起铠甲,系紧腰带,佩好宝剑,手握长枪,乔装打扮成女兵,然后不安地坐在凳上,东张西 望,默念着安拉佑护。 正当他坐立不安的时候,突然远方出现大队灯笼火把,照得大地光芒耀眼,接着一群女 兵赶到海边。他站起来,混在她们中间,装作是她们的一个成员,跟她们一块儿守夜,直至 第二天黎明,她们离开时,他也趁机随她们一块儿去,走进一个帐篷里,抬眼一看,原来帐 篷的主人,就是前夜他在海边向她求援的那个女兵。只见他进入帐篷,卸下武装。他再仔细 端详,发现她是个白发苍苍的老太婆,麻脸皮,蓝眼睛,歪嘴角,朝天的鼻子,眉毛脱落, 牙齿几乎掉光了,淌着鼻涕,流着口水,活像满身花斑的毒蛇,非常吓人。 老太婆看到哈桑,感到十分惊奇,问道:“你怎么到这儿的?你坐哪条船来的?为什么 你没有被抓住?” 哈桑跪下去,拿脸庞擦她的脚,哭着吟道: “聚首的时间即将到来, 久别后我们再次重逢。 期待的人儿到我面前的时候, 一切苦难、灾祸都已成过去, 从此爱情坚若磐石。 尼罗河如能像我的眼泪这样长流不息, 世上就不会存在荒芜土地。 但它突然泛滥成灾, 淹没了埃阿拉伯、埃及, 亦使叙利亚、伊拉克成为灾区。 亲爱的人啊! 这一切都是由你离开我所致。 愿你怜悯我, 快快告诉我团圆的日子。” 哈桑吟罢,紧紧拉着老太婆的衣襟不松手,继续啼哭不已,求她帮忙。老太婆见状,心 生怜悯,不由变得和善,答应帮助他,说道:“你别怕。”于是询问他的情况。哈桑把自己 的不幸遭遇重新讲述一遍。老太婆听了,十分惊奇,说道: “唉,别担心,现在你已经到达目的地。不必苦恼,安拉保佑,你的希望马上就能实 现。” 哈桑感到十分快慰。 这天正是这个月月末,老太婆叫来几个手下的女兵,命令道:“你们下去传令,让队伍 明天清早出发,军营中一人也不留,违令者,军法论处。” “遵命。”女兵回答着退出帐篷,传令去了。这时候哈桑明白老太婆原是女兵的首领, 能发号施令。 老太婆名叫佘娃西,绰号温母·黛娃西。 她吩咐完毕,天已微明,她们整队出发,营中只剩老太婆和哈桑,于是她对哈桑说: “孩子,过来!”哈桑顺从地走过去,站在她面前。她问道: “你冒生死危险到这儿来做什么?为什么你胆子这么大?你到底有什么企图?你如实对 我讲来,别隐瞒。你别担心,我既然答应援助你,就一定办到,决不食言。如果你把实情吐 露给我,只要不是干太出格的事,我一定尽力帮忙。你既已到我帐下,就不必提心吊胆了, 我决不让瓦格岛的人伤害你。” 哈桑把自己的经历从头叙述一遍,并把怎样发现并捉住长公主,跟她结婚生子以及自己 远行时,她趁机骗到羽衣带孩子逃走的经过,丝毫不隐瞒地详详细细全都告诉了老太婆。她 听了,摇摇头,说: “赞美安拉,幸亏他保佑你,让你碰到了我,要是换了别人,那你可就倒霉了。不光找 不到妻子,连命也保不住。你能有今天,全靠你为人纯朴善良、忠诚于爱情得来的。如果你 不是真心爱你的妻子,你也不会冒此危险了。赞美安拉,你终于一切平安,既来之,我会替 你想好办法。安拉作证,我会尽全力帮助你,你的希望很快就能实现。但是,孩子,你的妻 子住在瓦格岛的第七个岛屿上,有七个月的路程。上那儿去还必须经过一处飞鸟聚集的地 区,那儿的雀鸟鸣叫和飞翔发出来的声音太嘈杂,振耳欲聋,行人完全听不清对方说话的声 音;从那里旅行十一天之后,会到一个野兽出没的地段,那儿狼、狮、虎、豹等凶狠的野兽 怒嗥狂吼,简直一片混乱,吓得人胆颤心惊,无法迈步;走过那个地区,还要继续跋涉二十 昼夜,来到一处鬼神的天地,那里鬼哭神泣夹杂着他们的呼吸声和各种火、光、烟、热,喧 闹不已,行人听不见任何声音,看不清方向,行路非常艰难,在那里绝不能回头看,否则便 立刻化为灰烬,因此行人只得把头靠在鞍头上,整整坚持三天,才能闯过去,到达瓦格岛附 近的一座高山。高山下有条长河拦路。你知道吗,我们这儿的军队全是女兵,全都归瓦格岛 第七岛上的女王指挥。从这儿到第七岛去,有一年的路程。那条长河的另一面还有一座高 山,叫瓦格山。这个名字的来源,是因为山上有棵大树,它枝繁叶茂,太阳出来时,树上的 枝叶会齐声叫喊:‘瓦格!瓦格!赞美创造万物的主宰!’听见它们的叫喊声,我们就知道 天快亮了。每天太阳落山时,它们也会唱:‘瓦格!瓦格!赞美创造万物的主宰!’听见它 们的叫声,我们便知道天快黑了。这儿清一色是女兵,任何男人都到不了我们这儿来,不能 踏上我们的这块土地。女王住地和我们之间还有一个月的路程,岛上的居民全都归她管辖, 其中妖魔神怪无奇不有,数目之多,数不胜数。如果你现在觉得后悔,我会送你到海边,派 船让你回去;要是你希望留下,我也不赶你走,而且会像对自己的眼珠一样照顾、关怀你。 安拉在上,我会很快替你安排妥当。” “老人家,我不离开你,我愿意留在这儿和你在一起,我要找到我的妻子才行。” “这对我来说不过是举手之劳,你放心好了。安拉保佑,你的希望一定可以实现。我一 定尽全力帮助你,祝你成功。” 哈桑十分感谢她倾力相助。他祝福她,吻她的手。暗地里又心事重重,想到前途渺茫和 远离亲人的悲哀,不禁又伤心地落泪。 不一会儿,老太婆敲起鼓,召集人马,动身启程。哈桑随老太婆的队伍一起出发,一路 都陷入沉思,觉得路途迢迢,不知将要发生什么变故,提心吊胆。幸亏老太婆好言宽慰他, 为他打气。 她们风雨兼程,一直来到飞禽聚居的第一岛,果真听到混乱的嘈杂声,哈桑以为是天塌 下来了,顿时吓得六神无主,神志迷离,耳聋眼花,以为末日将至。后来想起老太婆说过的 话,才稍稍定下心来,心里思忖道:“第一岛都这么恐怖,往后走,更不知如何呢!”老太 婆佘娃西看见哈桑失魂落魄的样子,禁不住哈哈大笑,说: “孩子,刚到第一岛你就吓成这样,到其它地方,你该怎么办呢?” 哈桑虔诚地祈祷,求安拉保佑,帮助他顺利度过难关。于是跟着她们继续前行。刚过飞 禽聚居地,又来到走兽出没的地方,一路担惊受怕,鬼神世界里的环境更恐怖。哈桑吓得半 死,后悔当初随她们冒险而来。他诚恳地祈祷,呼唤着安拉保佑,鼓起勇气向前行进。 过了那个鬼怪地区,来到一条大河边。她们在一座高耸入云的山脚下停住,搭起帐篷。 老太婆特地为他预备一把镶满珠宝玉石的云石交椅,让他坐着歇息,并命令队伍从他面前走 过,让他检阅审视一番,之后围绕着他安营扎寨,热闹非凡地饱餐一顿。对她们来说,此刻 算是回到了家乡,因此大家高枕而卧,无忧无虑地休息了一晚。 哈桑脸上罩着面纱,只露出一双眼睛,外人看不出他的真面目。佘娃西命令女兵们列队 慢步从哈桑帐篷前经过,让他检阅,用意是想他的妻子如果在军中,这样做他可以及时发 现。因此每过一队人马,佘娃西都问哈桑是否看见他的妻子,而哈桑却没有发现。最后,在 队伍的末尾姗姗出现一个姑娘,被十个女伴和三十个女仆簇拥着,在人群中婀娜多姿地走过 来。哈桑一见心跳加剧,说道: “她这样庄重、矜持,跟我在云山神宫中见过的那位长公主完全一样。” “那她就是你的妻子了?”佘娃西问。 “不,以我的生命起誓,老人家,她不是我的妻子。我身边的这些女子中,没有谁能与 我妻子媲美。” “这样,你把她的长相、特征都告诉我,让我心里有数。我是女兵的首领,瓦格岛中的 姑娘没有我不认识的。你说说看,看我认不认识她,也好设法找她。” H详细描绘了一番妻子的外貌。佘娃西低头呆望着地面,思索许久,猛地抬头说:“向 安拉起誓!可怜的哈桑!是我把你害了,要是我不认识你,那该有多好啊!照你刚才所说的 那个姑娘的容貌特征来看,我断定你说的是她,对,就是她,她是统治瓦格岛的女王,国王 的长女。现在你该清醒了,另作打算吧。如果还迷迷糊糊,也该清醒清醒,睁眼看看了。无 论如何你是不可能接近她的,即使万幸地跟她见面,那也没办法把她带走,你和她之间有着 天壤之别。劝你还是赶快回家乡昙,别把你自己轻易葬送了,让我也受牵连。你的这个希望 太渺茫,你从哪儿来,快回哪儿去,别让我陪你搭上我的性命!” 佘娃西说完,忧心忡忡,同时也觉得自身难保。 哈桑听了老太婆的话,见她如此断然地拒绝他,顿时号陶大哭,倒在地上,昏迷不醒。 老太婆不停地把清水浇在他脸上,救醒他。醒来后他神情痴呆,苦闷忧郁,伤心流泪,泪水 淋湿了衣襟。他绝望之至,凄然说道: “老人家,我既然千辛万苦奔波到这儿来,怎能就此回头呢?你老人家是女兵的首领, 我相信你一定能替我想出一个好主意。” “向安拉起誓,孩子,这些姑娘任你挑一个,我把她嫁给你,做你的妻子好了,免得你 落入国王手中,那我才真的无力回天了。安拉在上,听话!除了长公主外,随便找一个姑 娘,马上和她平平安安回家去,也别连累我,别叫我再替你担心。向安拉起誓,若不这么 办,你这是自找倒霉,性命不保,太危险了,无人能帮你了。” 哈桑不由得泄了气,只是痛哭不已,吟道: “我恳求责难者, 请别过分挑剔, 因为我的眼睛仅为悲哀流泪而生。 爱人离我远去, 我的眼泪像山洪奔流不已, 洪峰冲没了我的腮角。 我的思念日积月累, 却听不到爱人的回应。 虽曾海誓山盟, 你却背信弃义, 只留下寂寞的我,扬长而去。 离别之日, 你悄悄隐去, 让我迷醉在痛苦的酒杯里, 永远看不见光明。 我的心哟! 愿为你跟爱情常驻一起, 慢慢融为一体。 我的眼睛哟! 愿为你忧伤而哭泣, 无私地流尽每一滴热泪。” 他吟完,急痛攻心,昏厥在地。佘娃西连忙捧出清水洒在他脸上,又救醒他,说:“孩 子,你还是就此回头吧。如果我带你进城去,我们大家都可能没命的。女王如果知道是我带 你到她国中——从来没有一个男人到过的岛上,她会严厉惩罚我,砍下我的头。孩子,你快 回去吧,我愿给你无数金银珠宝,让你一生尽享荣华富贵,而且保证你能娶无数美女为妻。 听我的话,快回去吧,别拿生命当儿戏。这样做已经是尽我所能了。” 哈桑跪在地上,吻她的脚,哭泣地哀告着:“老人家,真主在上,你是我唯一的保护 神!我不辞劳苦奔波到这儿来,爱妻已经近在咫尺,我对她日思夜念,还没见她的面,怎么 就能回家呢?我一定要见见她,求你帮帮我吧。” 佘娃西见他坚持己见,忙安慰他,说:“你安心吧,别烦恼了。向安拉起誓,我下定决 心为你冒这一次危险了,只要帮你达到希望,即使送掉我的老命也没有什么。” 哈桑感到无限欣慰,一下子情绪好转,陪着老太婆一起聊天。 天黑了,姑娘们四散走了,有的进城去王宫,有的留在帐篷中过夜。哈桑同老太婆同路 进城,老太婆为哈桑专门准备了一间屋子,让他躲在里面,亲自照料他,以免被人发现而性 命不保。她向哈桑讲起他岳父——国王的权威,好让他有个心理准备。哈桑哭着向她诉道: “老人家,如果不能和妻子团聚,那我也不想活了,就是为妻子我才甘愿冒生命危险, 只希望能在这儿找到她,否则干脆死了算了。” 佘娃西被哈桑的真情所打动,决心要帮他达到目的。她冥思苦想着用什么计策,能让他 和妻子团聚。她认为哈桑的妻子是努拉·胡达,是第七岛上的女王。女王共有七姊妹,她排 行老大。她们的父亲是瓦格岛的国王,她们和父亲住在一起。老太婆耐不住哈桑的纠缠,没 有办法,只好硬着头皮进宫谒见女王。所幸的是她曾是女王姊妹们的奶妈,有恩于她们,所 以一直受到她们的爱戴。进宫后,女王努拉·胡达忙起身迎接她,问候并祝福她后,问起她 的来意。老太婆回答道: “陛下,向安拉起誓,这次我专程而来,主要是给您带来一件礼物,是世间的宝物,我 要把他献给陛下,希望陛下能出一点力,替他解决一个困难。” “那是什么东西?”女王问。 于是,老太婆一面叙述哈桑的遭遇,一面自己也吓得要死,胆颤心惊,不住地发抖,终 于支撑不住,一下子跪下,伏在女王面前,说道:“陛下,在海边有个外路人向我求援,我 把他悄悄地带进城来,让他乔装打扮,混在女兵中,谁都没有发现。我跟他讲过陛下的权 威,可是他一点也不退缩。我一直威胁他、吓唬他,他却不住流泪,说:‘找不到妻子,我 就一死了之,我不甘心就这样回去。’他是冒着生命危险,一路漂泊到瓦格岛的。他意志太 坚强、勇敢,像他那样的人,我还是第一次见到。” 女王听了老太婆的讲述,心里盘算着哈桑的来由,低头默想了一会,然后抬头瞪着她, 大发雷霆,骂道:“你这个老混蛋!胆敢带男人到瓦格岛来见我?难道你不要命了?以国王 的头颅起誓,要不是念在你对我们有哺育之恩的份上,我一定把你和那个男人都杀了,给后 人一点惩戒,免得以后有人再像你这样胡作非为。现在你带他进宫来见我吧。” 佘娃西踉踉跄跄地走出王宫,心跳得怦怦直响,吓得手足无措。埋怨地叹道:“这都是 哈桑这个家伙惹的祸。”她深一脚浅一脚地跑到哈桑躲藏的屋子里,吼道: “小伙子!跟我来吧,女王召你哪,你离死不远了!” 哈桑惴惴不安地随老太婆上王宫去,心里一个劲儿地向安拉祈祷,暗想:“伟大的安 拉,保佑我吧,别叫我受到灭顶之灾。”幸而老太婆边走边教他如何对答、应付。一会儿, 他们走进王宫,来到女王跟前,哈桑看见女王头戴面纱,他赶忙跪下去,祝福她,吻了地 面,按礼仪祈祷一番。女王向老太婆使眼色,示意她让哈桑靠近自己,跟她面对着面。老太 婆不敢违命,忙对哈桑说: “女王陛下祝福你,问你叫什么名字?是哪里人?你的妻子是谁?” 这阵儿,哈桑镇静自若,恭敬地回答道:“回陛下的话,我叫哈桑,是巴士拉人。我的 妻子的姓名我不太清楚,可我们有两个孩子,老大叫纳肃尔,小的叫曼肃尔。” “你妻子从什么地方带走你儿子的呀?”女王问。 “从巴格达哈里发的王宫中带走的。” “临走时她说过什么话吗?” “说过,她嘱咐我母亲:‘等你儿子回来,他若想和我见面,请你告诉他,叫他上瓦格 岛找我。’” “如果她有意抛弃你,那么她也不会对你母亲讲这番话了,”女王点点头说,“要是她 不想再见到你,那她不会告诉你她的去处,而让你来找她了。” “女王陛下,安拉作证,我讲的都是实话,恳求陛下发发善心,可怜可怜我,帮我找到 妻子,让我们夫妻团圆,父子重逢,您千万别责罚我。”哈桑说完,痛哭不已,凄然吟道: “虽然我尚未实现我的愿望, 可是困难还没有将我永久地束缚。 虽然我未曾尝过幸福的滋味, 但我必须向你表示谢意, 因为是你引我找到幸福的泉源。” 女王低头不语,沉默了好一阵,点点头,举目凝视着他,说道:“我的确也很同情、可 怜你,这样好不好?我让你检阅城中和岛上的妇女,如果你发现你妻子,我就让你带她回 去;要是你找不到你妻子,我可要判你死罪,让你吊死在佘娃西家的门上。” “好吧,陛下提出的条件,我全部接受。我只有听天由命了。” 于是,女王下令,召集城中和岛上的妇女,并吩咐佘娃西到城里去,负责敦促所有妇女 进宫。人到齐后,女王命令每次一百人从哈桑面前经过,让他观看。哈桑看完了所有的人, 都不见他妻子露面。 女王问道:“你找到妻子没有?” “以我的生命起誓,我的妻子不在她们当中。” 女王生气了,命令佘娃西:“你上后宫去,把宫女全都带来给他看吧。”老太婆匆匆带 来一群宫娥彩女,让哈桑察看,但他的妻子仍然不在其中。哈桑对女王说: “以我的生命起誓,我的妻子也不在她们中间。” 女王不由得大怒,呼唤侍从,吩咐道:“你们把他给我拿下,我要砍掉他的头,看以后 还有没有人敢冒险上岛,****我们的秘密。” 侍从们遵命上前捉住哈桑,蒙上他的双眼,然后把宝剑架在他脖子上,只等女王一声令 下,就结果他的性命。在这紧要关头,佘娃西奔到女王面前,跪下去吻了地面,把她的衣襟 拉来顶在头上,苦苦相求: “陛下,看在我的面子上,求你开恩别杀他。陛下已经知道,他是个可怜的外乡人,冒 着生命危险,历尽人间苦难,蒙承安拉保佑,才摆脱危险的。他听说陛下仁厚贤德,才不顾 一切来到这里,求陛下的恩典,如果杀了他,有损陛下威名。总之,现在他在陛下的手心里 攥着,陛下什么时候要杀他,他会随叫随到的。我对陛下有过抚育之情,望陛下开恩,我之 所以接受他的请求,是因为我深知陛下宽厚仁慈,能满足他的愿望,否则我才不会带他到这 儿来。当时我想:‘让女王看看他,听听他那感人肺腑的诗句吧。’再说,他既已来到我们 这里,与我们同吃同住过,我们就有责任保护他,况且我答应带他拜见陛下,冒死相求于陛 的。陛下知道吗?离别是人生极大的悲伤,尤其是妻离子散,让人肝肠寸断。如今城中和 宫里的妇女,除了陛下,他都看过,都不是他的妻子,恳求陛下取掉面纱,让他看一看你的 玉容吧。” “他是我的丈夫吗?我曾跟他结婚生子吗?你要让他审视我吗?”女王微笑着,随后吩 咐侍从把哈桑带过来,站在她面前,然后摘下自己的面纱。 哈桑一见,惊叫一声,因激动而昏厥过去,倒在地上。他的尖叫声差点震倒了宫殿。老 太婆赶忙救醒他,好言劝慰,问他发生了什么事。他说:“这位女王,并非我的妻室,只是 她的模样实在太像我的妻子了。” “该死的老太婆!”女王生气了,“这个异乡人傻眼盯着我看,他疯了不成?” “陛下,请原谅他,别怪他,古人说得好:单相思是无药可治的,相思者形同疯子。” 哈桑伤心哭泣,凄然吟道: “我看见妻子的影像, 勾起我的怀念、忧郁, 我的热泪洒满她的故居。 以离别来考验我的人哟! 恳求你收回成命, 让妻子回到我的怀里。” 哈桑吟完,果断地告诉女王说:“安拉作证,陛下虽然不是我的妻子,可是陛下长得跟 她一模一样。” 女王听了,莞尔一笑,转头吩咐佘娃西道:“你带他下去,让他还在原来的地方住下, 好好对待他,他的事我会考虑一下。如果他是个信义为本的君子,那我们理当协助他,帮他 达到目的,尤其他吃尽苦头,千里迢迢来到我们这儿,我们怎能拒绝他呢。最好你先带他回 去,把他交给手下人,然后赶快回来见我。安拉保佑,我还有好些事情要跟你商量呢。” 佘娃西听从女王的命令,带哈桑回到自己家中,一切安顿妥当后,她才匆匆回到王宫, 等候女王吩咐。 女王让她马上召集一千武装骑兵待命,她立刻身披铠甲,腰悬宝剑,将一千骁勇的队伍 集合完毕。女王命她率军队即刻出发,前往她父王的京城去见她的小妹妹娜伦·若玉。临行 前女王悄声告诉佘娃西:“你就这样对我妹妹说,说我很想念我的两个外甥,叫她给那两个 孩子穿上我送的铠甲,然后你带他们到我这儿来,记住,千万别提哈桑的名字!你要走时, 还可告诉她,我也很想念她,请她来玩,但不必与两个孩子同行,你一定要先带两个孩子回 来,千万保密。安拉作证,如果我妹妹真是哈桑的妻子,那两个孩子真是他们的儿子,那我 决不会阻挠他们一家人团聚的,让哈桑带走他妻子好了。” 佘娃西一点不明白女王的企图,对她的话信以为真。其实女王心中早就谋算,如果她妹 妹不是哈桑的妻子的,她的两个儿子与哈桑也不像的话,她就决定杀死哈桑。她对佘娃西 说: “如果我猜得不错,娜伦·若玉妹妹肯定是哈桑的妻子。我们姊妹中,只有我小妹妹最 漂亮,哈桑形容的那些苗条、美丽的特征,只有在她身上才找得到,安拉会证明的。” 佘娃西遵命,告别女王,回到自己家中,把女王所说的话,全都讲给哈桑听。哈桑听 了,兴奋不已,抑制不住内心的激动,忙起身热切地吻老太婆的头。 老太婆叮嘱说:“孩子,这回你可以放宽心,用不着郁郁寡欢了。”于是和他道别,整 装率领一千人马,向京城进发。 她的队伍行进了三天,赶到京城,见到了娜伦·若玉公主,问候并向她转达了女王努 拉·胡达的话。娜伦·若玉公主说:“我没去看姐姐,这是我失礼。我马上去看她。”于是 命令手下,在城外搭起帐篷,并打点各种名贵礼物,准备启程。这时,国王正从后宫窗口向 外观望,见城外帐篷林立,便问发生了什么事。侍卫回来报告说: “那是娜伦·若玉公主吩咐搭起的帐篷,因为她要去探望她的姐姐努拉·胡达女王。” 国王听说此事,立即命人从国库中提出许多金银珠宝和粮食给她做礼物,并派了一队人 马护送她。 国王的七个女儿中,除了最小的一个,其余均是同胞姐妹。大的叫努拉·胡达,老二叫 奈·隋华,老三叫佘·祖哈,老四叫佘·仑尔,老五叫姑妥·谷波,老六叫佘·白娜图, 最小的娜伦·若玉是嫔妃生的,她正是哈桑的妻子。 一切准备停当后,佘娃西走到娜伦面前,跪下去吻了地面。 公主问道:“有什么事吗?” “你姐姐努拉·胡达女王希望你给两个小王子穿上她送的铠甲,由我带他们先走,好赶 回去报告公主你大驾光临的好消息。” 娜伦·若玉听了此话,脸色倏地沉下了,低头半晌无语。好一会儿,她才抬起头来,使 劲摇头,说:“刚才听你提到我的儿子,我顿时觉得惶惶不安。他两兄弟生下来以后,我一 直小心翼翼地守护他们,从来不让外人见他俩的面,我怎么能让你带他俩走呢!” “公主,你这是什么话嘛?难道你大姐你都信不过?你的疑心也太重了。你不让他们 去,这不太合情理吧,你姐姐会生气的。当然,你舍不得小王子离开你,为他们的安全担 心,我明白你疼爱儿子的心情。但是,尊贵的公主,你们几姊妹是我一手带大的,难道你也 信不过我老太婆吗?我有带孩子的经验,你把两个孩子交给我吧。我会竭尽全力保护他们, 你尽管放心好了。让我带他们先去见他们的姨妈,你过两天赶到你姐姐处,好吗?” 公主耐不住佘娃西的软磨硬缠,又怕姐姐生气,左思右想,迫不得已答应了佘娃西的要 求。于是她叫来两个儿子,替他俩沐浴净身,穿上铠甲,打扮一番,然后把他俩交给老太 婆。 佘娃西满心欢悦带着孩子告辞,按照女王努拉·胡达的嘱咐,走了另一条路线,丝毫不 敢怠慢地保护着两个孩子,星夜兼程回到瓦格岛。 女王见了两个外甥,自然欢喜,紧搂着不放,让他俩坐在自己的腿上,抬头对老太婆 说:“把哈桑带来,我一直让他住在你的屋子里,没杀他,还尊他为上宾。尽管他历尽千辛 万苦,九死一生,可是直到今天他也还没有摆脱危机,也许他凶多吉少呢。” “我带他来后,你能让他跟两个孩子见面吗?如果孩子不是他的儿子,你会放他回去 吗?” 女王大发脾气,对佘娃西呵斥道:“你这该死的老巫婆,你跟那个外乡人狼狈为奸、相 互勾结欺骗我的事,我还没找你算帐呢!你说什么?那个胆大包天,混进我们国家来的坏小 子还想回去?不行。他****了我们的秘密,看了我们的面容,使我们受辱,难道我会放他回 去,让他在那些低贱的商人面前说我们的坏话吗?你愿意听到众人都造谣说‘有一个勇敢的 小伙子,闯关突隘到瓦格岛走了一遭,平安无恙地又回来了’这样的瞎话吗?这是万万不能 容许的。向创造万物的真主起誓,如果这两个孩子不是他儿子,我非砍他的头不可。” 女王怒气冲冲地说完,大喝一声,佘娃西吓得腿一软,摔倒在地。于是女王命侍卫和二 十个仆人跟随佘娃西,说:“你们跟这个老东西一块儿去,把她家里的那个小子赶快给我带 来。” 佘娃西脸色像白纸一样苍白,憔悴不堪,在侍卫和仆人的推拥下呜咽着连走带跑,回到 家中。哈桑一见,忙起身迎接,吻她的手,关切地问候她,她却不搭理,只是喝道:“去 吧,女王让你进宫哪。你不听我的忠告,我事先早劝告过你赶快回家去,我情愿给你无数的 财物,要你赶快回去,你也不以为然,好了,你替你自己和我选择这条死路。你咎由自取, 死到临头了。走吧!那个凶残的女王在等着你去领死呢。” 哈桑顿时胆战心惊,失望到了极点,暗自祈祷:“大慈大悲的主呀!求你保佑我。”于 是老太婆、侍卫和仆人们押着垂头丧气的哈桑进宫去。 到了女王面前,哈桑一看见纳肃尔和曼肃尔正坐在女王膝下嬉戏。哈桑仔细辨认,正是 自己的儿子,大喜过望,大吼一声,又昏倒在地。 两个孩子看见哈桑,一种父子天性之爱的本能促使他俩直奔到哈桑面前,搂着爸爸哭 泣。老太婆和在场的人,都被这动人的场面感动了,忍不住掉下同情的眼泪,说道:“赞美 安拉,你们父子终于见面了。”这时,哈桑醒过来,把两个儿子紧搂在怀里,只顾痛哭,哭 得死去活来。 女王仔细端详,发现两个孩子确是哈桑所生,她妹妹娜伦·若玉必是他的妻子无疑,不 禁怒发冲冠,瞪着哈桑狂吼,SH又被吓得昏死过去。过了许久,他才慢慢苏醒,睁眼一 看,见自己已被逐出王宫,躺在地上。佘娃西守在那儿,左右为难,十分难堪。女王盛怒之 下,她不敢替哈桑说情。哈桑落到这个地步,走投无路,无人敢跟他说话,替他出主意或收 留他。宇宙在他眼里变得如此狭小,简直让他绝望之极。在城中他无法找到回家的路,更不 可能独自穿过鬼神、野兽、飞禽盘踞的地带。他思念妻儿,悲哀地哭泣,伤心失望,悔恨当 初不听人劝告,到这个地方来寻死路。他痛苦地吟道: “苦难与日具增, 要忘记她们, 谈何容易, 让我为失去心爱的人儿而洒热泪。 我畅饮离别的酒, 尝到其中的苦涩。 失恋的人哟, 怎不抖擞精神,奋起直追? 你们铺开一床责难的毯子, 在我和你们之间划下鸿沟。 这毯子呀, 何时才被卷走? 我整夜难寐, 你们却酣然沉睡。 当我远离一切快乐的时候, 你们却以为我已忘记过去。 你们治病救人, 是妙手回春的良医。 我这颗彷徨不定的心, 多么期望跟你们联在一起。 如今的我你们可曾明了? 宇宙间的人类, 不管他们富贵与贫贱, 我只有漠然相对。 我对誓词、盟约从来坚贞不渝, 希望你们怜惜我的处境。 你们是我的灵魂,充满我的心房, 告诉我,未来能否有与亲人相逢的机会? 离别像利刃将我刺伤, 你们是否活在我的身边? 希望派人送来你的消息, 安慰我这颗流泪的心灵。” 哈桑吟罢,摇摇晃晃地走到郊外,在森林中彷徨迷茫,不知知何处去。正在这时,突然 他发现前面有条河,便不由自主地向河边走去。 哈桑的妻子娜伦·若玉公主一切都准备就绪了,她在佘娃西带走孩子的第二天,即启程 去看望她姐姐努拉·胡达女王。可是她刚要上路的时候,国王的侍卫突然来见她,跪下去行 礼,说道: “启禀公主:国王有令,请你去宫中见驾。” 她忙随侍卫前去,心想父王突然找自己,肯定有什么话要交待。到了国王面前,国王让 她坐在自己身边,说道:“女儿啊,你不知道,昨天晚上我做了一个噩梦,似乎预示着凶 兆,因此我替你担心,怕你这次出门不利。” “这是怎么说起的?父王你梦见什么?” “我梦见我走进一座堆满金银珠宝的宝库,可我对它们不屑一顾,只看中了其中的七颗 宝石,它们灿烂夺目非常名贵。于是我在七颗宝石中找到了最美丽的一颗,它最小,但最细 腻,最耀眼,让我爱不释手。我拿着它走出宝库,正在阳光下观赏,可突然飞来一只怪鸟, 我从没见过的一种怪鸟,它一下子扑过来,把宝石叼走了,然后飞得无影无踪。我吓得从梦 中惊醒。圆梦的人告诉我:‘陛下有七位公主,这个梦预示着最小的一位公主将要远别,被 人夺走。’女儿啊,我你是我最宠爱的小女儿,你现在要上你大姐那儿去,我不知道你这一 去会不会发生什么不测,你还是别去的好,快回后宫去吧。” 听了国王的话,娜伦·若玉的心狂跳不已,十分挂念两个儿子,低着头不吭声。然后, 她抬起头望着国王说:“父王,我已经接受了大姐努拉·胡达的邀请,她一定正在焦急地等 我。我们整整四年不曾见面,我要是不去,她会扫兴的。我这次到她那儿,顶多呆一个月, 再说我们这里壁垒森严,固若金汤,跟外界有白地、黑地、卡夫尔岛、鸟堡和飞禽、走兽、 神鬼聚集的区域相阻隔,谁有天大的本事闯到瓦格岛来叱?外人要上我们这儿来,一定会 半途而亡,谁也不可能上我们这儿来的。父王,你放心吧,别为我操心了,什么事都不会发 生。” 娜伦·若玉好言宽慰父王一番,说服他准自己成行。于是国王派出一千人马,护送公 主,让他们到河边时,就地扎营,等着接公主一道回京城,同时叮嘱公主,命她在姐姐处住 一两天,然后快快回家。 娜伦·若玉说:“好的,父王,我照你说的话做。”于是动身启程。国王亲自出城为她 送行,千叮咛、万嘱咐要她快去快回。 公主在众多人马的簇拥相送下一路平安,走了三天三夜,来到河边,军队搭起帐篷,歇 息待命。然后她带着宰相和几个奴婢过河,到城中进入王宫。她拜见女王时,却见两个儿子 在姐姐面前,哭着喊爸爸。她忍不住掉泪,把儿子搂在怀里,边哭边说: “你们看见爸爸了吗?现在,已不是跟他分别的那阵儿了。如果你爸爸还活着,我一定 带你们去找他。这都怪我自己一念之差,亲手毁了自己的家。唉!我不光自作自受,还害了 我的两个孩子啊!” 她姐姐气得不理她。还破口骂她:“小荡妇!你这两个儿子是哪儿来的?你背着父王嫁 了人,还是和别人鬼混?你要是跟人通奸,就活该被重重地处罚,让你尝尝苦头;如果你背 着我们结了婚,那你为什么抛弃亲夫带着儿子逃走,让别人妻离子散?你藏着孩子,以为我 们不知道吗?安拉无所不知,他把你的秘密、丑事揭穿了!”她咒骂完毕,派人将娜伦打得 鲜血淋漓,然后给她带上脚镣手铐,将她吊在房梁上,关在监狱里。之后,写信报告国王: 父王陛下: 在我这儿发现一个年轻的男人。据娜伦·若玉妹妹自己承认,这个男 人是她的合法丈夫,两人曾生下两个儿子,但她一直隐瞒实情,不让你知 道这件事。现在这个男人被我扣押,他名叫哈桑,也承认娶妹妹为妻,但 在不久之前,妹妹擅自携带孩子抛弃他而逃走。临走时对他母亲说:“等 你儿子回来,他舍不得我,想和我见面,请你告诉他,叫他上瓦格岛去找 我。” 我捉住哈桑后,命佘娃西赶往京城假装邀妹妹来我处玩耍,现在她已 如约来到我这儿。我命令佘娃西先带妹妹的两个儿子前来见我,孩子们果 然来了。那个叫哈桑的男人,一见两个孩子,彼此相认,可以肯定他是两 个孩子的生身父亲,妹妹是他的妻子。父王,女儿我认为这个男人不会撒 谎,说的是实话,而这一切丑事全由妹妹一人引起。女儿我为了保全我们 皇族的声誉,对妹妹放荡、欺诈的行为,痛心疾首,已对她严加惩罚,把 她囚禁起来,特写此信禀告父王,敬候父王裁夺。此事关系国家名望和父 王威信,我认为一定要严加惩办、发落,否则有失国体,成为笑柄。 静候父王示下,我谨遵教诲。切切。 女王努拉·胡达把信交给使者,命他马不停蹄地送往京城。国王收到信后,怒气冲冲, 大发脾气,恼羞成怒,即刻回信: 努拉·胡达爱女: 来信收悉。关于娜伦·若玉的事情,交给你处理吧!如果事情果如你 信中所言,不必顾虑,对你妹妹的惩罚越重越好。 努拉·胡达接到国王的回信后,拆开读了一遍,即命侍从把娜伦·若玉带来。不一会 儿,浑身是伤,鲜血淋漓的娜伦·若玉披枷带锁地来到她姐姐面前,她憔悴凄惨,像贱仆般 站立在姐姐面前。想起自己所受的侮辱和痛苦,不禁回忆起往昔的尊贵、体面,忍不住呜呜 地哭开了。 她姐姐丝毫不同情、可怜她,反而严厉地咒骂她,吩咐人准备一架梯子,拿绳子把她牢 牢地绑在梯子上,并披散她的长发,把长发跟梯子绑在一起,恶毒地拷打她,一点不念手足 之情。娜伦·若玉痛苦不堪,呻吟着求救,可是没有任何人理她。她伤心地说: “姐姐哟!你怎么这样狠心?你不可怜我,也该可怜这两个孩子呀?” 妹妹的哀求,使努拉·胡达对她的虐待变本加厉。她恶狠狠地说:“婊子!安拉都不可 怜你,还有谁可以救你?还有脸让我同情你?” “得了,你别动不动以安拉的名义来咒骂我,我问心无愧。安拉在上,我没有和男人通 奸,我是光明正大的嫁人的。我的话是真是假,安拉会明鉴。你对我这么残忍,我恨死你 了。你根本没有证据,凭什么诬陷我与人偷情?你这么讲没良心的话诬蔑我,安拉会惩罚你 的。你等着瞧吧。” “你敢这样跟我说话?”努拉·胡达气得跳起来,亲自动手把娜伦·若玉打得昏死过 去,又拿水泼醒他。娜伦身体被束缚,又遭毒打,顿时疲惫不堪,急痛攻心,一下子被折磨 得不像人样,用游丝般的声音唱起来: “如果我罪孽深重, 伤风败俗, 我愿向真主虔诚祈求, 期望你们原谅。” 努拉·胡达听了她的哀怜,气冲云霄,骂道:“小娼妇!你竟敢在我面前舞文弄诗,想 争取同情,让我放过你吗?我要让你见见你丈夫,我会亲自证实你的罪恶,你犯了通奸大 罪,不以为耻,反以为荣。” 于是女王吩咐侍从拿来鞭子,卷起袖子,噼噼啪啪狠命地抽打小妹妹,直到把她打得遍 体鳞伤,昏厥过去。 佘娃西看见女王毒打妹妹,心中难过极了,抽泣诅咒着跑出宫去。女王怒吼一声,命令 侍从:“你们快去,把她给我抓回来。”侍从们听命赶快追出去,捉住老太婆,拖回宫中。 女王又吩咐仆从把她摁倒在地,将她匍匐着拖出宫去,将浑身是血的她抛弃在宫墙下。 哈桑将满腹苦水强咽下肚,终日在河岸上东走西望,像个游魂野鬼。他忧郁苦闷,昏昏 沉沉,连昼夜都分不清楚。 一天,他漫无目的地向前走了一阵,突然发现两个孩子,他们身旁放着一根铜拐杖和一 顶皮帽子,帽子上有带子,并画着神符。两个孩子正在争吵不休,撕打得难分难解。只听其 中一个说:“拐杖是我的,你凭什么要它?”另一个却说:“不,应该是由我继承。” 哈桑过去劝解,问他们: “你们吵什么?” “叔叔,你给评评理吧。你是安拉派来的,你能给我们作个公正的判断。”孩子俩说。 “到底发生了什么事,告诉我吧,我给你们裁决吧。” “我们是亲兄弟。我们的父亲是一位最有智慧的预言者,住在这个山洞中。他去世了, 留给我们这根拐杖和这顶帽子。我们兄弟两人都要继承遗物,互不相让。请你替我们想个公 平的解决办法吧。” “拐杖和帽子有什么不同吗?它们各值多少钱?依我看,拐杖值六块钱,帽子只值三块 钱。” “你还不知道它们的秘密哪。” “它们有什么秘密?” “它们具备魔力。瓦格岛全部的收入跟拐杖等价;帽子的价值也与拐杖相当。” “孩子,向安拉起誓,把它们的秘密讲给我听吧。” “好的,它们的秘密可惊人哪。我们的父亲活了一百三十五岁,一直埋头研究它们,不 断改进它们,给它们画上天体运行图,写上各种咒语,使它们具备了隐身的秘密和奇特用 途,到了最后,我父亲已经能够随意操纵它们。谁知做完这一切准备后,他老人家就因病去 世。那顶帽子的秘密在于:谁把它戴在头上,就能隐身,外人看不见他;拐杖呢,谁拥有 它,便能发号施令,所有的鬼神都臣服于他,任他使唤,只要用它敲打地面,所有的帝王全 都来到它面前听命。人、神都敬畏他,服从他。” 哈桑听了孩子的叙述,默默不语地望着地面出神,暗自想到:“向安拉起誓,要是有了 拐杖和帽子,我一定能打败女王。若安拉赐福,我比这两个孩子更应该得到它们。让我想法 得到拐杖和帽子,好从那个暴虐的女王手中救出我妻子,然后远远离开这块令人恐怖,使人 心神俱碎的是非之地。安拉保佑我到这儿来,遇见这两个孩子,大概是安拉有意安排的,安 拉会让我得到拐杖和帽子的。” 于是他和颜悦色地看着两个孩子,说:“你们要我当裁判,那我先考验一下你们吧。考 验之后,谁胜谁继承拐杖,另一个则拥有帽子好了。经过考验,分清谁胜谁负,很容易决定 谁该继承什么了。” “叔叔,我们相信你。考验我们以后,再决定谁该继承什么吧。” “你们会听我的话?服从我的裁决吗?” “是,我们会的。” “那好,我捡个石头,扔到远处去,你们一齐去捡,看你们谁先跑过去,捡回石头,就 分给他拐杖;落后的则继承帽子。你们看这样行吗?” “行,我们听你的话,就这么办吧。” 哈桑拾起一块石头,使劲把它扔向远处杂草丛生的地方,很难寻找,两个孩子便争先恐 后,拼命地前去寻觅。 哈桑趁孩子们跑远,把帽子往头一戴,将拐杖握在手里,慌忙逃离了那个地方。他决定 亲自试验一下拐杖和帽子的神力。这时候,两兄弟中的弟弟先找到石头跑回来,却不见哈桑 的影子,于是不安地问他哥哥: “我们的公证人哪儿去了?” “我也没见他,莫非他上天或入地了?”哥哥回答着,兄弟两人到处找,哈桑就站在旁 边,静听他兄弟俩相互争吵,互相埋怨,最后他们不吵了,伤心地叹道:“拐杖、帽子都没 了,我们谁也别想得到。爸爸早就警告过我们,可是我们把父亲临终时的遗言忘到脑后 了。” 后来,他们兄弟两人大为伤心,唉声叹气地分手而去。 哈桑这才不慌不忙地进城去了。 他戴上帽子,手持拐杖,谁也看不见他。他一直来到佘娃西家里,走近她身边。伸手轻 轻摇她。不料一摇之下,老太婆面前摆满玻璃器皿的搭板便倒了,那些东西掉落在地上。老 婆子吓得六神无主,埋怨着自己,一面收拾东西,一面心里狐疑道: “向安拉起誓,这是努拉·胡达女王打发鬼神来跟我捣乱了。只望安拉保佑,让她息怒 才好。真主啊!她妹妹是她父亲最宠爱的女儿,都难免遭受到残酷的折磨,像我这样与她非 亲非故的人,惹恼了她,还不知会受到什么样的惩罚呢!”后来,她大声说道:“向万物之 主伟大的安拉起誓,向刻在圣所罗门戒指上的文字起誓,魔鬼啊!你是谁?请告诉我,让我 明白。” “不是魔鬼,我是背井离乡、失魂落魄的哈桑。”哈桑说着摘下头上的帽子,立刻显形 在老太婆面前。她看呆了,真是哈桑。她一把将哈桑拉到旮旯里,说道: “你疯了吗?怎么跑到这儿来?快躲起来。你妻子是那个臭婆娘的亲妹妹,还免不了遭 她折磨,要是你落在她手里,那将受到非人的虐待!”于是佘娃西把他妻子的遭遇及受到的 侮辱虐待以及自己也受牵连的情形全都告诉了哈桑,接着说:“女王轰走你之后,正后悔, 派人四处捉拿你,还扬言重金赏赐抓到你的人,并让她代替我的职位。她发誓要抓住你,把 你和你的妻子一起杀掉呢。” 老太婆越说越伤心,让哈桑看她遭鞭笞的伤痕。哈桑也怆然泪下,说道:“老人家,我 怎么才能离开这个地方,逃脱那个暴君的魔爪?你给我出个主意,让我救出我的妻儿,带她 们平平安安回家。” “你自己能得救,就是不幸中的万幸了!” “不,我非要救我的妻儿不可!” “你怎么救她们,我的孩子?现在你趁早躲起来,听候安拉的旨意吧。” 这时,哈桑把拐杖、帽子给她看,她一见高兴得叫出声,对哈桑喊道:“快赞美伟大的 安拉吧!安拉在上,孩子,先前,谁都认为你和你的妻子必死无疑了,但是现在不同了,我 的孩子!你和你的妻子有希望了。我认识这拐杖、帽子和它们的主人,他是传授法术给我的 一位最伟大的预言者,活了一百三十五岁,是他埋头钻研制成这顶帽子和这根拐杖,可惜他 死了。他曾对他的两个儿子说:‘孩子们,这两件宝贝你们最后都无法拥有,将来有个异乡 人注定会抢走它们,至于经过怎样,你们防不胜防。’两个孩子说:‘父亲,到底怎么被抢 走,你说吧。’老人说:‘天机不可泄露。’你怎么得到这两件宝物的?” 哈桑于是把得到两件宝物的经过原原本本地告诉了佘娃西。 老太婆听了,开心极了,说道:“孩子,让我告诉你,那个婊子竟然狠心到命人鞭挞 我,我再不替她卖命了,我要回山洞洞去,和我的同行在一起修行共度晚年,了此一生。你 呢,我的孩子,你只须戴上帽子,拿着拐杖,悄悄进王宫去,找到你的妻子,用拐杖敲一下 地面,然后大声呼唤,便有仆人应声出现在你面前,随你吩咐,不会违抗你的命令。” 哈桑与佘娃西告别后,戴上帽子,拿着拐杖,隐身直奔王宫,找到囚禁室,只见爱妻被 绑在梯子上,泪流满面,奄奄一息,只是呆呆望着梯子下嬉戏的两个孩子,场面非常凄凉, 让人心碎。他眼看妻子遭此厄运,痛心疾首,一下子晕倒,不省人事。 过了好一会儿,他才慢慢苏醒过来,流着泪取下帽子,显出身形。两个儿子一见他,便 喊着“爸爸奔过来。他赶忙戴上帽子,又隐身起来。他的妻子闻声从眩晕中清醒,见两个孩 子喊着爸爸哭泣,却看不见哈桑的踪影,这时候,她感到万箭穿心般痛苦,泪流满面地问 道: “亲爱的儿子,你们在哪里?你们的爸爸在哪儿?” 哈桑的妻子想到自己的悲惨遭遇,忍不住痛哭流涕,眼泪打湿了好大一片地面。她双手 被捆住,无法拭泪,任蚊蝇不断咬噬她的身体。在孤立无援的情况下,她一直伤心哭泣,回 首往事,万般无奈。 哈桑悄悄走到儿子面前,取下帽子,儿子又看见他,大声呼唤爸爸。他的妻子听到了喊 声,越发伤心,叹道:“命运真是捉弄我这可怜的人,唉,这有什么办法呢!”她又想: “奇怪!孩子们为什么突然想念爸爸、呼唤爸爸呢?” 这时,哈桑再也难以抑制激情,不顾一切地摘下帽子,走到妻子面前。她定睛一看是哈 桑,于是惊叫一声,声音响彻整个宫殿。她惊讶地问道:“你怎么到这儿来的?难道是从天 而降?或是由地里钻出来的?”她边说边哭,眼里噙满泪水,哈桑也放声痛哭。 她说:“命中注定的事全都实现了,我们都是傻子,但现在不是伤感的时候,安拉在 上,你打哪儿来,快回哪儿去吧!别让人看见你。我姐姐知道了,会把我们一起杀死的。” “亲爱的!我九死一生地来到这里,已经什么都不怕了。我要和你、孩子们一起回家 去,同时我还要给你姐姐那个坏女人一点颜色看看。” 哈桑的妻子听了哈桑的话,苦笑起来,想到自己的处境,不由觉得哈桑的想法太荒唐, 忍不住嘲笑他一阵子,不停地摇头,叹道:“我的天哟!你说得轻松!除了安拉,没有谁能 拯救我。想逃,谈何容易啊!你还是好自为之,赶快走吧,别为我白白送命了。我姐姐拥有 千军万马,天下无敌,你就别做梦想带走我了。再说这地方山谷幽深,沿途荆棘丛生,森 林、沙漠和河流阻隔,即使天上的鬼神都难以闯过去,你有什么办法能安然回去呢?你别再 为救我冥思苦想了。再别提救我的话了,我无法从这个倒霉地方逃出去的。” “以我的生命起誓,我的爱人啊,你不跟我一起走,我是不会离开这个地方的。” “我可怜的丈夫哟!你想过没有?你是什么人?你能做什么事?你自己都不明白你在说 胡话。你纵有呼风唤雨的本事也难逃出此地,还是自己多保重,别管我,让我听天由命好 了,说不定以后我会转危为安呢。” “亲爱的妻子,我到这里来,是要用这根拐杖和这顶帽子救你脱险。”于是他告诉妻子 他碰见两个孩子获得宝物的经过。正在这时,努拉·胡达女王突然走了进来,听见里面有人 说话。哈桑赶忙戴上帽子,隐身起来。女王问小妹妹: “小荡妇!你在跟谁讲话呀?” “除了这两个孩子,我没跟谁讲话。” 女王又举起鞭子,将小妹妹毒打一顿。哈桑躲在暗处,看见眼前的情景,强忍悲痛。 女王不住地抽打小妹妹,打得她皮开肉绽、昏迷过去,这才吩咐侍从,换一间房子关押 她。侍从遵命把她抬到另一间囚室,扔在地上。哈桑一路跟过去,等侍从走了,他才摘下帽 子,出现在妻子面前。妻子对他说: “我的遭遇你已看见了,我亲爱的丈夫,你宽恕我吧。知道吗,妻子一旦离开丈夫,才 知道丈夫的可贵呢。我这是自作自受,我会向伟大的安拉虔诚地忏悔,请求安拉的宽恕。若 是安拉赐福,让我们有进夫妻重聚的日子,我保证再也不会离你而去了。” “不是你的错,是我不对。”哈桑眼见妻子受苦还自责,十分心疼,后悔地叹道:“我 一人出门,把你扔在家里,让你跟不了解你的人在一起。我的心肼宝贝啊,告诉你吧,安拉 会庇佑我们,我有办法救你出虎口。现在我问你,你是要回到你父亲的身边,跟他永远在一 起,以尽女儿的孝心呢,还是愿意跟我回巴格达去,过安居乐业的夫妻生活?” “只有安拉才能拯救我。你快打消这个念头,回家去吧,因为你还不明白你的处境。你 要是不听我的话,我们的结局会很惨的。” 她忍不住伤心恸哭,两个儿子也跟着她掉泪。仆人们忙跑来观看,见娜伦·若玉公主和 她的两个儿子在伤心痛哭,大家都很伤感,很怜悯她们,不由落下同情的眼泪,人人都诅咒 努拉·胡达女王残酷无情。 哈桑始终躲着,直到天黑,当人们都进入梦乡后,他才起身,走到妻子面前,解掉她身 上的绳索,吻着她,说道:“多么难熬的长夜,多么令人难忘啊!莫非我们相会是在梦 中?”然后他和妻子抱着两个儿子,在黑暗中悄悄溜出囚禁室,逃到王宫大门前,可是宫门 紧闭着,无法开启。哈桑长吁一声:“没有办法,全凭伟大的安拉拯救了。我们是安拉的臣 民,最终归宿都是安拉御前。无所不能的安拉啊!我功亏一篑,忘记了最后这个关口,这该 咋办呢?等到天亮,可就完了。” 他手足无措,绝望极了,又伤心哭泣。他的妻子也万分伤感,对着丈夫泣不成声,说 道:“向安拉起誓,我们已无处可逃了,只有等死,我们还不如自行了断,摆脱人间的苦难 的。到天一亮我们就惨了。” 正当哈桑夫妇走投无路的时候,忽听门外有人答话,说道:“向安拉起誓,哈桑与小公 主呀!要是你们夫妻答应我的要求,我马上就给你们开门。”他们听到有人发现了自己,都 不敢出声,打算掉头回到囚室去,这时,那声音继续说道:“你们怎么了?为什么不回答 我?” 他们这才听出,说话的是佘娃西,于是放下心来,说道:“你说吧,我们都照;办,不 过现在不是说话的时候,你先把门打开。” “安拉在上,你们必须先发誓我才开门,带我跟你们一起离开这里,我要和你们同甘共 苦、生死与共,千万别扔下我在那个婊子手下受折磨,她为了你们的事恨死我了。我的女儿 呀!我还有些用处,求你们带我走吧。” 听到她这么说,哈桑夫妇心中的疑虑顿消,于是平静下来依言对她发誓,她这才开了大 门,让他们逃出去。夫妇赶忙跑出宫门,只见老太婆跨在一个希腊式的红色瓦缸上,瓦缸的 环上系着一条皮绳子,它滚动起来的速度比国王马厩中最快的骏马还快。 她走过来,说道:“跟我来,别担心。我有四十套法术,只要略施小计,就可以把这座 城市变成汪洋大海,把里面的女人变成鱼鳖,这对我来说易如反掌。可先前慑于你父亲的权 威和为了保护你们姐妹以及不伤城中无辜的百姓,我才没有这么干。好吧,让我显一显神通 给你们见识见识,向安拉起誓,一会儿你们就知道法术的神奇了。” 哈桑夫妇听后十分高兴,相信这次有救了。 于是三人同行,来到城外。哈桑举起手中的魔杖,猛地敲击地面,说道:“神符的仆人 们,快出来见我吧!”刚说完,突然从裂开的地面钻出七个魁伟粗壮的魔神,它们的脚插在 地里,头顶入云端,依次跪在哈桑面前,吻了三次地面,同声说: “主人!我们前来候命,有话尽管吩咐,我们绝对照办。只要你一声令下,我们能替你 呼风唤雨。” 哈桑见他们如此忠诚,喜不自禁,壮了许多胆子,问道:“你们都是什么人?叫什么? 是魔鬼还是妖怪?告诉我吧。” 他们跪下去又吻了吻地面,齐声回答道:“我们是七个神王,每人管辖着神、鬼中的七 个种族,总共七七四十九个种族,均由我们统领。除此之外,我们还管辖游荡在山中的妖 魔、地上跑的走兽、空中的飞鸟、水中的鱼鳖虾蟆。我们是拥有这根魔杖的人的臣下,听他 吩咐,绝不违命。我们是你的奴仆,现在你需要做什么请下命令!” 听了他们的解释,哈桑夫妇和佘娃西大喜过望。于是哈桑说:“叫你们的手下出来,让 我瞧瞧吧。” “尊敬的主人啊,如果把他们叫出来,你们一定会害怕的。因为他们形形色色,肤色相 貌和人类大不相同,有的有头无身、有的有身无头、有的像野兽、有的像飞鸟。如果你非看 不可,我们这就让你看像怪兽的那些奴仆吧。尊敬的主人啊,现在你召我们来,需要我们做 什么呢?” “我要你们背负着我的全家以及这位忠实的老妇人立刻前往巴格达去。” 听了哈桑的命令,他们一个个默默不语,显出很为难的样子。哈桑问:“你们怎么不说 话了呢?” “尊敬的主人啊,圣贤苏里曼曾下令禁止我们背负人类,所以我们从没背过一个人,不 让人骑在我们的肩、背之上。这样吧,我们给你招来神马,送你们回去。” “从这儿到巴格达要走多久?” “这段路程即使是轻装骑兵也要夜以继日地走七年哪。” “我到这儿来时,还没走一年,这是怎么一回事?”哈桑诧异地问道。 “这是因为安拉的那些虔诚、智慧的信徒受到安拉启示,他们同情、帮助你的缘故;否 则,你怎么也走不到这个地方,也不可能找到你的妻子。让你骑象赶路的阿卜督勒·滚都士 长老,他让你三天走了三年的路程;还有吩咐黛赫涅叔背你的那位艾彼·勒威史长老,他也 让你一昼夜走了三年的路程。这全是安拉的保佑。因为他们能借用真主的神力,他们是圣贤 的后裔。此外,从巴格达到云山也有一年的路程,所以说从这儿到巴格达要走七年。” 哈桑听了这番话,惊奇不已,自言自语道:“赞美使我转危为安的安拉,赞美减时缩地 的安拉,赞美惩恶扬善的安拉,是他帮助我征服困难,让我千里迢迢到这儿来和妻子见面 的。现在我也搞不清楚,我究竟是清醒着还是在做梦?难道我喝醉了吗?” 然后他仔细打量那些神王,问道:“骑你们的神马,几天可以回到巴格达?” “顶多只要一年时间就地了。不过,一路上需要经过无数陡峭的山峰、广袤的平原和荒 凉干燥的戈壁、沙漠,而且要历尽千辛万苦,冒尽重重危险才能回去。所以,我们也不敢担 保你们不被其他人迫害。也许他们会在其它魔鬼的协助下抓获你们,那我们也要受连累,他 们会指责我们同人类狼狈为奸,带人类混入神王的禁地,冒犯神王,这我们可就担当不起 啊。但是只要有你同我们在一起,那就容易对付了。真主既然让你到儿来,他也可以让你重 返家园。不久的将来,他也许可以保佑你回到母亲身边呢。打起精神吧,相信真主会保佑你 的。别担心,有我们护送你呢。” “愿真主赐福你们!”哈桑十分感激,“请立刻给我备好快马吧。” “是,这就照办。”他们回答完,一顿足,地面顿时裂开一条大口子,他们消失在地 下。 不一会儿,他们再次出现,带来三匹鞍辔齐备的神马,每个鞍上搭着一个鞍袋,鞍袋的 一边挂着水囊,一边装满粮食。 哈桑夫妻一人背着一个儿子,各骑一匹神马,佘娃西跳下瓦缸,跨上第三匹神马。他们 三人结伴而行,踏上漫漫旅途。走了整整一夜,第二天早晨,他们踏上羊肠小道,走向山 区,口中念念有词地向安拉祈祷。 走啊走,不久,哈桑发现前面横亘着一座雄伟的高山,像柱子一样直冲云霄。他朗读几 段《古兰经》,祈求安拉使妖魔退避。后来越走越近,高山的轮廓也越来越清晰。到了山脚 下,才发现那座高山,原来是个精灵。它的头像王宫的圆屋顶,嘴像山洞,牙床像小巷,犬 牙参差不齐,牙齿像石柱,鼻孔像铜壶,耳朵像盾牌,手像钢叉,脚像桅杆,高不可测,挡 住了他们的去路。 哈桑吓得浑身哆嗦,立刻滚鞍下马,跪在精灵面前,只听精灵对他说:“哈桑啊,你别 怕。这里是瓦格第一岛,我是这里的山神。我是真主信徒,我知道你们的来意和目的。见到 你们,我便打算离开邪魔聚首的地区,找一处与世隔绝、人迹罕至的地方隐居起来,等待安 拉的召唤。我要送你们一程,做你们的向导,带你们走出这个地方。我夜里才出现,你别担 心,相信我吧。我跟你们一样,是安拉的虔诚信徒哪。” 这次有惊无险,哈桑听了,知道他是一个守护神,因而高兴地对他说:“愿安拉赐福于 你,安拉保佑,你跟我们一块儿走吧。” 于是守护神在前面带路,大家开开心心,有说有笑,继续前进。 在途中哈桑与妻子畅叙离情。他们骑着神马疾驶如飞,一直走到天亮,他们才从鞍袋中 取出食物充饥,吃饱后,继续赶路。守护神带的路,尽是鸟兽也到不了的偏僻小路。他们翻 山越岭,跨越崎岖山路,不停地跋涉了一个月。到第三十一天,前面突然尘土飞扬,遮天蔽 日,接着传来喧哗嘈杂的声音。哈桑吓得胆颤心惊,佘娃西回头对他说: “唉!不得了啦,瓦格岛的追兵把我们包围了,我们就要被捉住了。” “老人家,这该怎么办呢?” “你快举起拐杖,击打地面吧。” 哈桑跳下马,举杖一打,地面裂开,七个神王一齐出现在他面前,毕恭毕敬地跪在他面 前问候、祝福他,说:“主人不必担心,有我们在。” 哈桑有了救援,这才安下心来,说道:“鬼神的首领们,现在该你们大显身手了。” “你和夫人、孩子和老人家退避到山上去,让我们来迎战。你们有真主保佑,我们一定 会赢的,正义在你们这边。” 哈桑夫妇带着儿子和老太婆跳下神马,奔到山中躲起来。果然,前面是女王努拉·胡达 统领的军队。她指挥着神兵,分左右两队摆开阵势,接着两军相遇,激战起来。在火光烈焰 中,勇敢者横冲直撞,胆小鬼抱头鼠窜,神兵一直喷出火焰围攻。战到天黑,两军才停战, 各自安营扎寨休息。 七个神王上山拜见哈桑,跪在他面前。哈桑高兴地迎接他们,祈祷他们打胜仗,问他们 跟努拉·胡达女王激战的情况。他们说:“他们最多还能与我们相持三天。今天我们打了胜 仗,俘虏了二千名敌军,杀死不少敌人。你放心吧,不必担心。” 神王报告之后,拜别哈桑下山,回到营中,命属下燃起篝火,整装待发,直至天明,这 才率领部队,跨上战马,一鼓作气,潮水般杀向敌人,挥动兵器,不知疲惫地战斗,杀得敌 人闻风丧胆,逃的逃,伤的伤,死的死,一败涂地。努拉·胡达女王和众神将全被活捉,其 余的人一哄而散。这场战斗仅用了一整天,就告结束。 第二天早上,七个神王前来拜见哈桑,让他坐在一张镶珠宝的云石交椅上,并让他的妻 子和佘娃西各坐在一张镶金银的象牙交椅上。等他们坐定后,这才把手戴镣铐的努拉·胡达 女王和其他俘虏带上来听候发落。 老太婆一见女王,怒火冲天,大骂她:“臭婆娘!你为什么歹毒地折磨你妹妹?结婚又 不犯法,她没有罪;伊斯兰教不许禁欲,婚配是先辈圣贤传下来的传统。你这个没心没肺的 女人!不惩罚你便罢,要惩罚你,我得准备两匹渴得要死的马,把你捆在马尾巴上,让它们 拖着你奔到海边找水喝;我要让饿狗咬你的肉,把你撕碎,这样才能消我心头之恨呢。” 哈桑下令将俘虏全部处死,老太婆在旁跟着叫嚷道:“把她们都杀死,一个不留。” 努拉·胡达变成阶下囚,显得可怜、凄惨,哭哭啼啼地望着她妹妹娜伦·若玉,问道: “妹妹,这位如此能干打败我们还俘虏我们的人是谁?” “这个伟大的人叫哈桑,不仅战胜了你们,而且还打败了鬼神,他是我们的主宰。他是 凭这根魔杖和这顶帽子的威力把你们打得一败涂地的。” 努拉·胡达女王了解了详情,知道哈桑是如何救出他的妻子,便向妹妹苦苦哀求,请求 饶恕。娜伦·若玉见她一副可怜相,转头对哈桑说:“你打算如何处置我姐姐?喏,她就跪 在面前。她并没有对不起你,难道你忍心杀她吗?” “她折磨你,这就够了。” “她对不起我,我可以宽恕她。可是你已经达到目的,把我带走了,我父王内心一定非 常痛苦,如果我姐姐再有什么三长两短,他老人家的境遇会变得更恶劣。” “那你作主好了,你要怎么办,就怎么办吧。” 得到哈桑的默许,娜伦·若玉决定释放姐姐和俘虏。她命人解掉努拉·胡达和全体俘虏 的镣铐,让她们重获自由。努拉·胡达女王走到她面前,抱着她痛哭流涕,说道:“妹妹, 我曾经对不起你,你一定要宽恕我。” “姐姐啊!这是命中注定,该我倒霉。” 于是姐妹两人坐在一起,妹妹向姐姐谈起她跟哈桑结婚的经过,哈桑为她而经受的种种 艰难困苦,最后说道:“姐姐啊!这么英勇、对爱专一的人,安拉也在冥冥中支持帮助他, 因此他能到我们的土地上,打败你的兵马,并逮住你们。像这样非凡的人,他应该有所善报 呢。” “妹妹,安拉作证,你说得对,他所经历的各种际遇,确实惊险离奇。他只是为了你才 甘愿经受这些痛苦吗?” “正是,一切都是为了我。” 最后,她尽力劝慰姐姐和佘娃西,劝她们和好,恢复过去的感情,而女王和老太婆也听 从了她的话,重归于好。 哈桑十分感谢七位巨神和他们的兵马,送走他们,安歇过夜。 第二天一大早,哈桑夫妇与努拉·胡达女王一行人互相告别。哈桑举起拐杖一击地面, 神王应声出现问候他,说道:“赞美真主!你平安无事了。你需要什么尽管吩咐,我们立刻 照办!” “愿安拉赐福于你,”哈桑表示感谢说,“请给我备两匹好马吧。” 神王们隐身入地,不一会儿便牵来两匹鞍辔齐全的神马。哈桑夫妇一人背着一个孩子上 马,努拉·胡达女王和佘娃西也跨上战马,大家挥手告别,各奔东西。 哈桑夫妇带着孩子,心情愉快地跋涉了一个月,来到一座城市郊外。那座城市被森林河 流环绕,他们在林中下马休息。突然,一队人马迎面而来。哈桑过去一打听,才知道来人是 柯夫尔国王胡稣涅,赶忙上前,向国王致敬祝福。 国王下马,见到他非常高兴,陪他在树丛中坐着聊天。国王说:“哈桑,这次你去瓦格 岛,都遇到些什么,快告诉我吧。” 哈桑把自己的奇遇,详细叙述了一遍。国王听了,十分惊喜,说道:“孩子,上瓦格岛 去的人从来没有能活着回来的,你却是唯一的例外,真是奇迹。赞美安拉!是他一路护佑你 哪。” 谈话完毕,国王起身上马,带哈桑夫妇进城,进到王宫里,视他们夫妻为贵宾,殷勤款 待,送上许多美味佳肴,陪他们谈天说地,快乐地共处了三天,哈桑这才向国王告辞,携带 妻子踏上归途。国王依依不舍,骑马亲自送他们走了十天,才返回城去。 哈桑一家人一路风尘,马不停蹄地继续走路,又走了整整一个月,到达一处遍地黄铜的 地方,走到一个山洞前面。哈桑对妻子说: “这个山洞,你以前见过没有?” “我从没见过。”他妻子摇摇头说。 “这里面住着艾彼·勒威史长老,他对我的帮助可大了,就是他介绍我认识国王胡稣涅 的。”于是他对妻子讲述了艾彼·勒威史长老对他的恩情。正好,此时艾彼·勒威史长老碰 巧走出山洞,哈桑一见,立即离鞍下马,上前吻他的手。老人家喜出望外,祝贺他平安归 来,带他们进洞去。他们坐下后,哈桑跟老人讲了自己到瓦格岛的经历,老人十分惊奇,问 道: “后来你怎么救出你妻子的呢?” 哈桑告诉他拐杖和帽子的魔力,老人听了,越发觉得不可思议,说道:“哈桑,我的孩 子啊!全靠这根魔杖和这顶帽子,你才能救出你妻子的。” “的确,那正是真主的安排。” 他们正在说着话,忽听得敲门声。老人开门一看,原来是阿卜杜拉·滚都士长老骑着大 象来访了。哈桑赶忙出门迎接,紧紧地拥抱、祝福他。阿卜杜拉·滚都士长老高兴万分,祝 贺他安然无恙地归来,于是三人对坐。艾彼·勒威史对哈桑说:“你把这次旅行的经过再讲 给长老听听吧。” 哈桑点头,把他的遭遇又从头到尾详细叙述了一遍。阿卜杜拉·滚都士长老听了,说: “孩子,你用拐杖和帽子救了你妻子,现在它们对你用处不大了。你去瓦格岛是我们帮助 的,看在我的侄女们——云山公主的面子上,我们曾帮助过你去瓦格岛,你可不可以把拐杖 赠予我,把帽子赠给艾彼·勒威史长老,作为对我们的答谢呢?” 听了长老的请求,哈桑低头沉思片刻,不好意思拒绝,心想:“两位老人家曾对我鼎力 相助,我上瓦格岛全是他们两人帮忙,没有他们的话,我也没有今天,也没法得到拐杖和帽 子。”于是他抬头,欣然应允:“好吧,都送给你们。不过,老人家,万一我岳丈那个暴君 带兵追来,没有拐杖和帽子,我就无能为力了。” “孩子,别担心!我们在这儿替你守备,尽力保护你。如果你岳丈真派兵来打,我们会 应战的,你尽管放心好了。” 听了长老的保证,碍于情面,哈桑忍痛把帽子送给艾彼·勒威史长老,接着他对阿卜杜 拉·滚都士长老说:“老人家,劳烦你送我一程,等我回到家中,就把拐杖送给你。” 阿卜杜拉·滚都士长老非常高兴,欣然同意,他给哈桑预备了许多价值连城的珠宝财 物。第三天,哈桑夫妇、阿卜杜拉·滚都士长老与艾彼·勒威史长老辞行,哈桑携妻带子, 跨上神马,动身启程。 阿卜杜拉·滚都士长老一声口哨,一头大象马上从山后奔到他面前。他骑着大象做哈桑 夫妻的向导,护送哈桑夫妻回家。带他们从捷径爬山涉水,离巴格达城越来越近。一路上, 哈桑想到自己吃尽苦头,才救出妻子,不久就可以跟母亲见面了,心中万分感慨,不禁由衷 地赞美安拉,对他的恩赐感激不尽,欣然吟道: “也许安拉再次让我们聚首、相会, 我们就能永远相依在一起。 我将娓娓述说别后的相思之苦, 并告诉你们离奇古怪的遭遇。 我渴望跟亲人欢聚, 因为团圆是医治我的心病的良药一剂。 所有的一切都深埋在我心里, 欢聚时定向你们倾诉衷情。 我曾满怀情愁, 一度埋怨你们。 如今怨尤全都烟消云散, 心中只有无尽的喜悦。” 哈桑吟罢,抬头朝前远望,一幢绿色圆顶的宫殿隐隐约约出现在他们面前,巍峨矗立的 云山也现出它的轮廓。阿卜杜拉·滚都士长老对他说:“哈桑,告诉你一个好消息,今晚你 就可以见到我的侄女们了。” 哈桑心中狂喜,大家下马,在圆顶宫殿里休息、用餐,然后继续赶路。还没到云山下面 的宫殿,阿卜杜拉·滚都士长老的侄女们就欢快地迎了出来,欢迎、问候他们。长老对他们 说:“侄女们,我对哈桑已尽心尽力了,帮他把妻子找回来了。” 姑娘们一齐涌到哈桑面前,拥抱他、祝贺他、为他欢呼,象过节一样兴奋快乐。哈桑的 义妹小公主来到他面前,抱着他放声痛哭,诉说离别后的思念之情,吟道: “自从离别的时刻, 我的心便恍惚不定, 心中不断闪现你的身影。 每当我闭上眼睛, 在梦中总和你形影相随, 你永远安坐在我的眼睛里。” 她吟唱着,泪如雨下,百感交集。 哈桑感动得掉下眼泪,说:“妹妹啊,我能有今天的幸福,首先应感谢的人就是你,愿 安拉赐福于你。”于是他向姊妹们又从头到尾叙述了他的经历。包括:途中遇险;奇怪的见 闻;跟女王作斗争以及自己如何获得魔杖和帽子解救妻子的经过;艾彼·勒威史长老和阿卜 杜拉·滚都士长老请他转送魔杖和帽子的事情,碍于妹妹的面子而同意长老的要求等等,他 都讲了一遍,最后他说:“妹妹啊!安拉作证,你自始至终同情我、帮助我,你对我的恩情 我将永志不忘。” 小公主点头感谢他的好意,替他祈祷,然后走到娜伦·若玉跟前,跟她热情地拥抱,并 把两个孩子搂在怀中,嗔怪地说:“长公主啊,难道你没有一点良心,忍心让他们父子分 离,让他经历痛苦?你这样做,难道忘了夫妻的情份吗?” “这是命中注定的经历。”娜伦·若玉笑道,“欺骗别人,自己会遭报应,安拉也要骗 他呢。” 公主们摆上美味食品,大家快快乐乐地尽情吃喝。哈桑夫妻成了她们的贵宾,和她们在 一起度过了十天,然后告辞。公主们送给哈桑许多金银珠宝,哈桑也把拐杖送给阿卜杜 拉·滚都士长老,这才携带妻子踏上回家的路。 哈桑夫妻一路翻山越岭,经过荒无人烟的旷野,整整跋涉了两个月零十天,终于回到巴 格达,来到自己家门前,哈桑一面敲门,一面大声喊道: “母亲,我回来了!” 他母亲自他走后,坐卧不安,整日哭泣,为他担惊受怕,竟一病不起,躺在床上念叨着 儿子的名字,终日郁郁寡欢。这会儿她正睡在床上,呻吟不断,忽然听到儿子的喊声,半信 半疑地强撑着来到门前,开门一看,儿子、儿媳和两个孙子都伫立在门外,于是大喜过望, 叫了一声,便栽倒在地,昏了过去。哈桑赶忙端来冷水,把母亲喷醒,母子俩抱头痛哭。 哈桑和妻子扶着母亲走进屋去,吩咐随从把金银珠宝抬进屋,放好。 他母亲亲热地拥抱儿媳,问候祝福一番,然后对她说:“我亲爱的媳妇啊!如果母亲有 什么对不起你的地方,我向安拉忏悔过了。”接着她转身对哈桑说:“儿啊,你这一去怎么 这么长时间?” 哈桑把自己的经历、奇遇从头到尾又详细叙述一遍。他母亲听后,对儿子的传奇经历惊 诧不已,激动得昏迷在地。哈桑赶忙救醒母亲,她抽抽噎噎地说:“儿啊,可惜你把拐杖和 帽子送给了别人,不然的话,你可以借它们的神力来统治天下呢。不过,赞美真主、感谢真 主,你们夫妻和孩子总算团圆回家了。” 哈桑母子久别重逢,一家人终于聚在一起,热热闹闹地畅谈了一个通宵。 第二天,哈桑穿上华丽的衣服,来到集市上,买了奴仆、衣物、首饰和精美的家具陈 设,并在各地广置田园屋舍,从此一家五口过着美满、幸福的生活,为众人所羡慕。 注①乌勾叶:埃及重量单位。

相关作文: 勇敢的小贝爱漂亮的妈妈我的温暖的家我们是文明城市的小主人帮外公剥笋描写雪花不要浪费粮食我的分数一次失败的实验可爱的钱包

标签:巴士拉银匠哈桑故事

热门作文成语素材

  • 哀感顽艳  原意是指内容凄切,文辞华丽,使愚笨和聪慧的人同样受感动。后多用来指艳情的小说、戏曲、电影中的感人情节。
  • 匪夷所思  匪:不是;夷:平常。指言谈行动离奇古怪,不是一般人根据常情所能想象的。
  • 风不鸣条  和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
  • 岸谷之变  比喻政治上的重大变化。
  • 分茅裂土  原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
  • 飞沙走砾  沙:沙土;砾:小石块。沙土飞扬,小石块滚动。形容风势很猛。
  • 百发百中  形容射箭或打枪准确,每次都命中目标。也比喻做事有充分把握。
  • 本性难移  移:改变。本质难于改变。
  • 鼻息如雷  鼻息:鼾声。打呼噜的声音就象打雷一样响。形容熟睡时鼾声大作。
  • 兵行诡道  兵:用兵;行:使用;诡:欺诈;道:方法。用兵可以运用诡异和诈伪的战法。
  • 并蒂芙蓉  蒂:花或瓜果跟枝茎相连的部分;芙蓉:荷花别名。两朵荷花并生一蒂。比喻夫妻相亲相爱。也比喻两者可以相媲美。
  • 不得善终  善终:正常死亡。指人不得好死。常指恶人应有的坏下场。
  • 不服水土  不能适应移居地方的气候和饮食习惯。
  • 飞蛾投火  象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。
  • 飞云掣电  掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。