一点成语网提供成语解释、出处、成语谜语、成语故事大全、成语接龙、近义词、反义词等查询

翻译

位置:一点成语网 > 诗词大全> 梁臣传第九翻译

梁臣传第九翻译

查看梁臣传第九全诗

  唉!孟子说“春秋的时候没有正义的战争”,我也认为五代时没有道德始终无瑕的臣子。

  说没有,不是指没有一人,而是说很少。

  我发现有三个为节义而死的人。

  那些只在一代做官的人,分别按照他们的国籍罗列,作《梁臣传》、《唐臣传》、《晋臣传》、《汉臣传》、《周臣传》。

  其它不只在一代做官,不能按照国籍来归属的人,作《杂传》。

  载入《杂传》,确实是让君子感到羞耻的,但仅仅在一代做官的臣子也未必都可贵,请读者细辨他们的善恶吧!敬翔字子振,同州冯翊人,自称是唐平阳王敬晖的后代。

  从小好学,书信檄文写得很好,干符年间考进士没考中,于是客居大梁。

  敬翔的同乡王发任汴州观察支使,于是前去投靠他。

  过了很久,王发没有地方可推荐他,敬翔客居在那里生活更加窘迫,只好替人写奏笺名帖,流传到军队中。

  梁太祖素来不读书,敬翔写的都是通俗易懂的话,梁太祖很喜欢,对王发说:“听说你有个老朋友,可以和他一起来。”敬翔见到梁太祖,梁太祖问他说:“听说你读遇《春秋》,《春秋》上写的是什么事?”敬翔说:“只是诸侯争斗作战的事罢了。”梁太祖说:“那上面用兵打仗的方法可以为我所用吗?”敬翔说:“所谓用兵,在于应付急变,出奇制胜,《春秋》是古代的兵法,不能用在今天。”梁太祖大喜,任命他军中职务,但这不是敬翔喜好的,于是任命为馆驿巡官。

  梁太祖和蔡人在汴州郊外作战,敬翔时时为梁太祖出主意,大多见效,梁太祖很高兴,认为遇到敬翔太晚,一有事情就向敬翔请教占梁太祖随从唐昭宗从岐州返回长安,唐昭宗叫来敬翔和李振,登上延喜楼慰劳他们,拜为太府卿。

  当初,梁太祖常常在殿上侍奉,唐昭宗猜想有能捉住他的卫兵,于是假装鞋带散了,回头看看梁太祖,梁太祖跪下替他系上鞋带,左右卫兵却没人敢动,梁太祖汗流浃背,从此很少进见。

  唐昭宗迁往洛阳,在崇勋殿设宴,酒喝到中途起身,派人叫梁太祖进入内殿,准备有所托付。

  梁太祖更加害怕,以患病为由推辞不去。

  唐昭宗说:“你不想来,可以派敬翔来。”梁太祖急忙招手叫敬翔出来,也假装喝醉酒离去。

  梁太祖打败赵匡凝后,攻取剂、襄二州,于是进攻淮南。

  敬翔苦苦劝阻,认为刚打胜仗的军队,应当谨慎行动养精蓄锐。

  梁太祖没有听从。

  军队由光州出发,碰上大雨,几乎不能前进,进攻寿州,没有攻克,而逃跑的士兵很多,梁太祖纔开始深深后悔。

  回来后气愤暴躁,差不多杀尽了唐的大臣,但却更加信任敬翔。

  梁杀君篡位,多半采用敬翔的计谋。

  梁太祖登位后,因为唐枢密院曹经用过宦官,于是改为崇政院,任命敬翔为院使。

  升兵部尚书、金銮殿大学士。

  敬翔为人深沉有雄才大略,跟随梁太祖用兵打仗三十多年,大小事情都必定通报他。

  敬翔也尽心尽意,勤勤恳恳,昼夜不眠,自称祇有骑在马上时纔能得到休息。

  梁太祖性情刚烈暴躁难以亲近,有做不得的事,敬翔也从不明说,只略微提一提,梁太祖省悟后,常常照敬翔的话改变了主意。

  梁太祖攻破徐州,抓获时溥的爱姬刘氏,很宠爱她,刘氏是已故尚让的妻子,于是把她嫁给敬翔。

  敬翔显贵后,刘氏仍然侍奉梁太祖,进出卧室像过去一样,敬翔对此很烦恼。

  刘氏讥讽敬翔说:“你以为我曾经失身于贼人吗?尚让,是黄家的宰相;时溥,是国家的忠臣。

  凭你的门第,都算是委屈了我,请从此分手吧!”敬翔由于梁太祖的缘故,向她道歉,劝阻了她。

  刘氏的车马服饰华丽奢侈,另外设置专管谒见的官,和藩镇交结,权贵们常常依附她,受到的宠信和进言于太祖而奏效都不在敬翔之下。

  当时的富贵人家,常常效法她。

  梁太祖死,朱友珪登位,因敬翔是先帝谋臣,怕他算计自己,不想让敬翔担任机要官职,于是用李振代替敬翔任崇政使,拜敬翔为中书侍郎、同中书门下平章事。

  敬翔因朱友珪害怕自己,常常称病,不曾管事。

  梁末帝登位,趟岩等人主持朝政,常挑拨旧臣同君主的关系。

  敬翔更加郁郁不得志。

  后来,梁全部丧失河北,和晋在杨刘形成对峙,敬翔说:“从前的河朔一半在手,凭先帝的勇武,统率如貔似虎的众臣,沓不能征服晋。

  现在晋一天天更加强大,梁一天天更加削弱,陛下待在深宫中,一同计议大事的,不是身边惟命是从的人,就是私家的亲戚,还能指望成就事业吗?我听说晋进攻杨刘,李亚子背着柴草渡水,身先士卒。

  陛下遇事敷衍应付,墨守条文,以风流儒雅沾沾自喜,而派贺瓖为将领,哪里能够抵挡对方的余勇呢?我虽然衰惫了,但蒙受国家的思德深重,如果国家缺人,希望自己能够焉国尽力。”趟岩等人认为敬翔在口吐怨言,于是没有理他。

  后来,王彦章在中都被打败,梁末帝感到恐惧,于是令段凝去往河上。

  这时,梁的精兵都在段凝军中,段凝有二心,观望形势不来。

  梁末帝急忙叫来敬翔说:“我平时常常忽视你的话,现在事情危急了,不要因此怨恨,请你告诉我应当怎么办吧!”敬翔说:“我跟随先帝三十多年,现在虽为宰相,实际上只是朱家的老奴才,事奉陛下如同夫君,凭我的忠心,怎么敢有所隐瞒?陛下当初重用段凝,我就争执过此事,如今段凝不来,敌人已大兵压境,想为陛下出谋划策,小人就来挑拨离间,一定不会被听取。

  请求先死,我不忍心看见国家灭亡!”君臣相对痛哭。

  敬翔和李振都受到梁太祖的信任,唐庄宗进入汴州,下诏赦免梁众臣,李振高兴地对敬翔说:“有诏令洗刷罪名,将要朝见新的君主。”想叫敬翔一起进见。

  敬翔夜晚停留在高头车坊中,快天亮时,手下人报告说:“崇政使李公进朝了!”敬翔叹息说:“李振枉为大丈夫了!又有什么脸面跨进梁的建国门呢?”于是自己上吊而死。

  朱珍,徐州丰县人。

  年轻时和庞师古等人都跟随梁太祖做盗贼。

  朱珍作将领,善于治理军队挑选士兵,梁太祖最初镇守宣武军时,朱珍为梁太祖创立军队的制度,选将练兵很有办法。

  梁太祖获得众将领招募的士兵和其它投降的士兵,都归朱珍统率,朱珍从中挑选将领五十多人,都能用。

  梁打败黄巢、击溃秦宗权、向东吞并充、鄣二州,朱珍都参加了战斗,并常常勇猛超过众将领。

  梁太祖和晋王向东追击黄巢,回来时经过汴州,驻扎在上源驿,梁太祖派朱珍趁夜率兵进攻晋王,晋王逃去,朱珍杀掉他手下全部的士兵。

  义成军内乱,驱逐安师儒,安师儒逃奔梁。

  梁太祖派朱珍率兵奔赴滑州,路上碰到大雪,朱珍催促军队快速前进,仅用一夜就赶到城下,于是登城。

  义成军以为正下雪,没料到梁兵会来,没有防借,于是梁军攻下滑州。

  秦宗权派遣卢瑭、张晤等进攻梁,这时梁兵还很少,几次被秦宗权围困。

  梁太祖于是拜朱珍为淄州刺史,在淄、青二州招募士兵。

  朱珍的副将张仁遇对朱珍说:“军中如有违犯命令的人,请求先斩后奏。”朱珍说:“副将想专权杀人吗?”立即杀掉张仁遇,将其尸体在军中展示,军中士兵都感动喜悦。

  朱珍率领招募到的士兵一万多人返回,梁太祖大喜说:“贼兵在我郊外,如果践踏我的麦田,怎么办!现在朱珍回来,我的事就好办了!何况贼军正让士兵休息,养精蓄锐,估计我的兵少,并不知道朱珍回来,说我不过是坚守罢了,应当出其不意攻击他们。”于是出兵打败张啰等军,秦宗权从此败亡,而梁的军威大振,都是因为得到朱珍招募的士兵的缘故。

  朱珍跟随梁太祖进攻朱宣,攻取曹州,捕获刺史丘弘礼。

  又攻取濮州,刺史朱裕逃到鄣州。

  梁太祖于是返回汴州,留下朱珍进攻郫州。

  朱珍离郸州二十里,派精兵挑战朱裕的军队,郫州人不敢出战。

  朱裕假作降害,暗中派人召唤朱珍,约定打开城门作内应。

  朱珍信以为真,趁夜率领军队叩击郫州城门,朱裕登上城上矮墙,开门让朱珍的军队入城,朱珍的军队进入瓮城后吊门起动,郓州人从城墙上投下乱石,朱珍的军队都死在瓮城中,朱珍仅仅免于一死,梁太祖并没有责备他。

  魏博的军队叛乱,囚禁乐彦贞。

  梁太祖派遣朱珍救援魏博,朱珍攻破黎阳、临河、李固,分别派遣聂金、范居实等横扫澶州,在临黄杀死魏博豹子军两千人。

  朱珍威震河朔。

  魏博人杀死乐彦贞,朱珍纔返回。

  梁进攻徐州,派遣朱珍先攻下丰县,又在昊康打败时溥,和李唐宾等人屯驻萧县。

  李唐宾,陕州人。

  最初是尚让的副将,和梁太祖在尉氏门作战,被梁太祖打败,李唐宾于是向梁投降。

  梁兵攻战四方,李唐宾常和朱珍在一起,和朱珍的名气差不多,而骁悍勇猛超过朱珍,朱珍打仗凡遇小败,李唐宾辅佐他就大胜。

  朱珍曾经私下接来自己的家属安置在军队中,梁太祖怀疑朱珍有二心,派李唐宾窥探他。

  朱珍和李唐宾不和,李唐宾不能忍受.连夜逃往宣武车,朱珍独自骑马追上他,二人在梁太祖跟前互相控告。

  梁太祖爱惜这两个将才,让他们互相和解。

  朱珍屯驻萧县,听说梁太祖将要到来,命令军中准备馆舍马房等待。

  李唐宾部下将领严郊整治马房超过期限,军吏催逼,严郊向李唐宾诉苦,李唐宾因此责备朱珍,朱珍发怒,拔剑而起,李唐宾挥动衣服奔向朱珍,朱珍当即杀掉他,并派使臣报告李唐宾造反。

  使臣早晨到梁,敬翔怕梁太祖暴怒发生意外,于是隐藏使臣,到晚上纔见他,以为即使太祖要采取什么措施,也必定等到天亮,希望能够稍稍拖延时间再想办法。

  天黑后,纔领朱珍的使臣进见,梁太祖大惊,但已是晚上了,不能做什么,敬翔于是慢慢地焉梁太祖谋划。

  第二天,假装逮捕李唐宾的妻子儿女入狱。

  于是去往朱珍的军队,离萧县三十里,朱珍迎见,梁太祖命令武士把朱珍逮捕。

  众将领霍存等十多人叩头为朱珍求情,梁太祖大怒,举起胡床砸向他们说:“朱珍杀李唐宾的时候,为什么偏不救他呢!”霍存等人退下,朱珍于是被绞死。

  庞师古,曹州南华人,原名庞从。

  梁太祖镇守宣武军,刚得到战马五百匹组成骑兵,就令庞师古统率,跟随他打败黄巢、秦宗权,都立下战功。

  梁太祖进攻时溥没能攻克,留下军队令庞师古坚守,庞师古夺取了宿迁县,进驻吕梁。

  时溥率兵二万人出战,庞师古打败了他,杀敌二千人。

  孙儒追随杨行密,攻取扬州,淮南大乱,梁太祖派庞师古渡过淮河进攻孙儒,被孙儒打败。

  这时,朱珍、李唐宾已死,庞师古和霍存分别统率他们的军队。

  郴王朱友裕进攻徐州,朱瑾率兵救援时溥,朱友裕在石佛山打败时溥,朱瑾收拾残兵逃去。

  梁太祖认为朱友裕可以追击却不去追击,将他的军队交给庞师古。

  庞师古攻破徐州,杀死时溥,梁太祖表奏庞师古任徐州留后。

  凿军进攻郫州,兵临济水,庞师古拆木搭桥,晚上遣中军先渡河。

  朱宣逃到中都,被杀。

  梁太祖攻下兖、鄣二州后,派遣庞师古和葛从周去淮南进攻杨行密,庞师古从清口比兵,葛从周从安丰出兵。

  庞师古从微贱时开始跟随梁太祖,为人很谨慎,不曾离开梁太祖一步,到作将领,出兵打仗时,必定请示行动方案后纔出发,军中没有梁太祖的命令,从不妄自行动。

  庞师古在清口安营扎寨,清口地势低下,有人请求到高处筑栅,庞师古认为不是梁太祖的命令而不接受。

  淮南人放水淹没他们,请求的人报告说:“淮南人挖开河堤,上流的水涌来了!”庞师古认为这是动摇军心,立即杀掉他。

  不久大水涌来,士兵不能作战,庞师古于是被杀。

  唉,军队的胜败,岂是容易说清楚的!梁的军队在天下最强大,而昊的军队被枧为弱小,然而庞师古两次攻击昊,却两次被打败最后战死。

  后来,梁太祖亲自率兵从光山出发,进攻寿春,但也被打败。

  大概从高骈死后,唐用梁兼管淮南,于是和孙儒、杨行密争斗,总共三十年中,三次出兵而三次被打败。

  最强大的军队遇上最弱小的军队而结局如此,这是不可以常理解释的。

  兵法中固然有以少胜多、以弱胜强的战例,然而昊怎么能够懂得它呢!难道不是恰好碰上了机会吗?因此说:“武器是凶器,打仗是危险的事情。”能不小心吗!葛从周字通美,濮州甄城人。

  年轻时跟随黄巢,被打败后向梁投降。

  跟随梁太祖进攻蔡州时,梁太祖从马上摔下,葛从周扶起梁太祖重新骑到马上,和敌兵徒步格斗脸上受伤,身上也多处受伤,副将张延寿从一旁攻击敌军,葛从周纔得以和梁太祖一起逃掉。

  梁太祖罢免全部将领,只用葛从周、张延寿为大将。

  秦宗权攻掠颖、毫二州,和梁军在焦夷发生战斗,葛从周捉获敌将王涓一人。

  随朱珍在淄青招募士兵,碰上东面的军队就作战,朱珍招募到士兵返回,葛从周的功劳最大。

  张全义在河阳袭击李罕之,李罕之逃奔到晋,召集晋军进攻张全义,张全义向梁求兵增援,梁太祖派葛从周、丁会等去救援,在沈河打败晋军。

  潞州冯霸杀掉晋守将李克恭向粱投降,梁太祖派葛从周进入潞州,晋军进攻潞州,葛从周无法坚守,逃到河阳。

  梁太祖进攻魏州,葛从周和丁会先攻下黎阳、临河,在内黄同梁太祖会合,在永定桥打败魏军。

  跟随丁会进攻宿州,用水淹没宿州城,于是攻破宿州。

  梁太祖在兖州进攻朱瑾,没有攻克,留下葛从周围困朱瑾,朱瑾闭城不出,葛从周谎称援兵到了,假装逃到高昊躲避,半夜潜回城下,朱瑾认为葛从周已经离去了,于是出兵收拾外面的城壕,葛从周袭击朱瑾的军队,杀死一千多人。

  晋军进攻魏,魏人求救,梁太祖派侯言救援魏,侯言在洹水修筑营垒。

  梁太祖怨愤侯言不出战,派遣葛从周代替侯言。

  葛从周来到军中,更加闭垒不出,却凿了三个暗门等待敌军,晋兵进攻他们,葛从周率领精兵从暗门出击,打败晋王的军队。

  晋王发怒,亲自率兵攻击葛从周,葛从周虽然大败,但梁兵擒获晋王的儿子落落,把他送到魏,杀掉了他。

  于是转攻郸州,在中都擒获朱宣,又进攻兖州,赶走朱瑾。

  梁太祖表奏葛从周为充州留后,以充、郓二州兵力进攻淮南,取道安丰,在清口和庞师古会合。

  葛从周行进到濠州,听说庞师古死,急速返回,到达淖河,正要渡河时淮军追上他们,葛从周也大败。

  这时,晋军出山东进攻相、卫二州,梁太祖派葛从周征战山东,攻克沼州,杀死沼州刺史邢善益;又攻克邢州,赶走刺史马师素;又攻克磁州,杀死刺史袁奉滔。

  五天攻克三个州。

  梁太祖于是表奏葛从周兼任邢州留后。

  刘仁恭进攻魏州,已经在贝州屠城,罗绍威向梁求救,葛从周和梁太祖会合救援魏州,进入魏州。

  燕兵进攻馆陶门,葛从周率五百人马出战,说:“大敌当前,怎可回头!”命令关上城门然后作战。

  攻破燕军八个栅寨,燕兵逃跑,追到临清,把他们堵在御河,淹死的人很多。

  梁太祖任命葛从周为宣义行军司马。

  梁太祖派遣葛从周到沧州进攻剀守文,派蒋晖督察军事。

  刘守文向父亲刘仁恭求救,刘仁恭遣燕兵援救,蒋晖对将领们说:“我王要我督察各将,现在燕兵来到,不能迎战,应该放他们进城,和刘守文的军队一起吃掉仓库中的粮食,让他们都被困在城中然后攻取沧州。”众将领都认为这样很好。

  葛从周发怒说:“军队取决于主将的指挥,哪里有监军说话的地方!况且蒋晖的话不过是老生常谈罢了,胜败的关键掌握在我心里,蒋晖怎么能明白呢!”于是率领军队在干宁迎候刘仁恭,在老鹪堤开战,刘仁恭大败,杀敌三万多人,捉获将领马慎交等一百多人,缴获战马三千匹。

  这时,刘守文也向晋求救,晋进攻邢、沼二州以牵制葛从周,葛从周急速返回,在青山打败晋军。

  于是随梁太祖进攻镇州,攻克临城,王镕求和,梁太祖表奏葛从周为泰宁军节度使。

  跟随氏叔琮进攻昔太原,没有攻克。

  梁军向西进攻凤翔,青州王师范派他的将领刘郡袭击充州,葛从周的家属被剀郭俘获,刘郭对他们很好而没有杀掉他们。

  梁太祖从凤翔返回,于是派葛从周进攻刘郡,最后葛从周招降了刘郡。

  梁太祖登位,拜葛从周为左金吾卫上将军,因病退休,拜为右卫上将军,住在偃师。

  梁末帝登位,拜为昭义军节度使、陈留郡王,在家享受俸禄。

  死后赠太尉。

  霍存,沼州曲周人。

  年轻时跟随黄巢,黄巢被打败后,霍存就向梁投降。

  霍存作为将领骁悍勇猛,擅长骑马射箭。

  秦宗权进攻汴州,霍存率三千人趁夜攻破张昵军队的栅寨,又率骑兵攻破秦贤,杀敌三千人,在赤冈打败张晖。

  跟随朱珍征战淄、青二州,又跟随庞师古进攻时溥,都立下战功。

  朱珍和李唐宾双双死后,就用庞师古代替朱珍、霍存代替李唐宾进攻时溥,攻破砚山,霍存捉获敌将石君和等五十人。

  梁进攻宿州,葛从周引水淹没宿州,丁会和霍存在城下进攻,于是攻克宿州。

  跟随进攻潞州,和晋人相遇,在马牢川发生战斗,霍存进攻则冲在前面,撤退则在后面坐镇,晋军退却,于是向东进攻魏,夺取淇门,杀敌三千人。

  梁取得曹州后,梁太祖任命霍存为刺史,兼各军都指挥使。

  梁进攻郸州,朱瑾前来救援,梁众将领有的劝说梁太祖放朱瑾进入鄣州,让他们消耗粮食,牢牢围困他们而不打,靠这个办法可以使他们都疲惫。

  梁太祖说:“朱瑾一定含和时溥一起来,不如派霍存拦击他们。”霍存在萧县埋伏军队,不久朱瑾果然和时溥一起浑浑噩噩地赶来,霍存出兵伏击他们,于是在石佛山打败朱瑾等人,霍存中飞箭死去。

  梁太祖登位后,在繁台检阅骑兵,回头对众将领说:“如果霍存还活着,哪里会劳驾我亲自检阅呢!诸君难道不想念他吗?”过了几天又这样说。

  张存敬,谯郡人。

  为人刚强耿直,胆大勇猛,年轻时跟随梁太祖作将领,善于在危急窘迫之中想出妙计。

  李罕之和晋人在河阳进攻张全义,梁太祖派张存敬和丁会等人救援他们,李罕之撤围离去。

  梁太祖任命张存敬为诸军都虞候。

  梁太祖进攻徐、兖二州,任命李存敬为行营都指挥使。

  随葛从周进攻沧州,在老鹞堤打败刘仁恭。

  回军时在镇州进攻王镕,攻进城中,缴获牛马敷以万计。

  升任宋州刺史。

  又随众将领进攻幽州,张存敬攻取瀛、莫、祁、景四州。

  梁进攻定州,和王处直在怀德驿作战,大败敌军,尸体横陈十多里地。

  梁攻下镇、定二州后,就派张存敬在河中进攻王珂,张存敬出兵含山,攻克晋、绛二州,王珂向梁投降。

  梁太祖表奏张存敬为护国军留后,又调任宋州刺史,尚未到任,死在河中,赠官太傅。

  张存敬的儿子叫张仁颖、张仁愿。

  张仁愿很孝顺,张存敬死后,事奉他的哥哥张仁颖,外出必定告知,返回时必定面见,如同事奉父亲的礼节。

  张仁愿通晓法令,效力梁、唐、晋三朝,曾经担任大理卿,死后,赠官秘书监。

  符道昭,蔡州人。

  曾作秦宗权的骑将,秦宗权失败后,符道昭流浪四方无所依靠,后来投靠凤翔李茂贞,李茂贞很喜欢他,收为养子,取名符继远。

  梁进攻李茂贞,符道昭和梁乓作战,多次被打败,于是归附梁,梁太祖表奏符道昭为秦州节度使,由于战乱没能赴任。

  梁太祖作元帅,刚开元帅府,李周彝便以郦州之地投降,任命为左司马,右司马则一时难以找到合适人选,得到符道昭后,就任命他为右司马。

  罗绍威准备诛杀他的牙兵,畏惧魏兵强大,不敢轻举妄动,请求梁的帮助。

  梁太祖于是派遣全部魏兵让他们进攻燕,又派马嗣勋协助罗绍威诛杀牙兵。

  牙兵被杀后,在外的魏兵听说后都叛乱了,魏将领左行迁占据历亭、史仁遇占据高唐发动叛乱,符道昭等人跟随梁太祖全部打败了他们。

  符道昭任将领,进攻敌人勇猛,但缺乏周密的谋划,每次作战都率先出击,大多被打败,李周彝等人作为后续纔能取胜。

  开平元年和康怀英等人进攻潞州,修筑夹城和蚰蜒状的壕沟围困敲人,一年多不能攻克,晋军攻破夹城,符道昭战死。

  刘捍,开封人。为人聪明机敏仪表威武,善于出迎宾客入为礼赞。梁太祖刚刚镇守宣武军时,让他作客将,派他随朱珍在淄青二州招募士兵。梁太祖向北进攻镇州,和王镕讲和,派刘捍去见王镕,王镕的军队不知道梁的用意,正整兵以待,刘捍孤身独骑飞驰入城,把梁太祖的用意告诉王镕,王镕于是遵命。梁军进攻定州,降服王处直,刘捍又一人骑马入城慰劳。梁太祖围攻凤翔,派刘捍进见李茂贞商议战事。

  唐昭宗召见刘捍,询问梁军的情况,对答很合唐昭宗之意,赐给锦袍,拜为登州刺史,赐号叫“迎銮毅勇功臣”。

  梁军进攻淮南,派刘捍先去淮口,修筑马头下浮桥让梁兵渡河。

  梁太祖出兵光山进攻寿州,又派刘捍在淮北建浮桥,让返回的军队渡过。

  拜为宋州刺史。

  梁太祖登位后,升为左天武指挥使、元从亲军都虞候、左龙虎统军,出任佑国军留后。

  同州刘知俊反叛,贿赂引诱刘捍手下的将官,把刘捍捉去,刘知俊给刘捍戴上脚镰手铐,送到李茂贞那里,将其杀死。

  梁太祖哀悼刘捍,赠刘捍太傅头衔。

  寇彦卿字俊臣,开封人,世代在宣武军任牙将。

  梁太祖刚到宣武军镇守时,任命为通引官,历次升迁至右长直都指挥便,领沼州刺史。

  罗绍威准备诛杀牙军,梁太祖派寇彦卿到魏商议事情,寇彦卿私下为罗绍威出谋划策,于是全部杀掉牙军。

  寇彦卿身高八尺,鼻高脸方,声音像钟一样洪亮,擅长骑马射箭,喜好读书,善于窥伺梁太祖的心意,所作所为都符合梁太祖的意愿。

  梁太祖曾经说:“敬翔、刘捍、寇彦卿三人都是老天特意赐给我的。”喜欢他们到这种程度。

  梁太祖赐给寇彦卿自己喜爱的坐骑“一丈乌”。

  梁太祖围攻凤翔,任命寇彦卿为都排阵使,寇彦卿骑着“一丈乌”在阵前来回奔驰,梁太祖看着他说:“真是神将啊!”当初,梁太祖和崔胤谋划,打箅迁都到洛阳,但唐昭宗不同意。

  后来唐昭宗逃奔到凤翔,梁太祖率兵包围他,唐昭宗逃出后,第二年,梁太祖率兵到河中,派寇彦卿上表逼迫唐昭宗迁都。

  寇彦卿于是驱赶着全部长安居民向东迁移,将房屋全部拆毁做成木筏,沿渭河顺流而下,百姓在路上呼号哭泣,仰天大骂说:“国贼崔胤、朱温让我们落到现在这个地步!”唐昭宗也回头瞻望陵墓宗庙,徘徊不忍离去,用俚语对手下人说:“纥干山头冻死雀,何不飞去生处乐。”君臣相挽,泪下沾襟。

  唐昭宗行进到华州,派人告诉梁太祖因何皇后怀有身孕,希望留在华州等冬天过后再走。

  梁太祖大怒,回头对寇彦卿说:“你去催皇帝来,一天也不能停留。”寇彦卿又驰马到华州,当天就迫使唐昭宗上路。

  梁太祖登位,拜寇彦卿为感化军节度使。

  一年多后,召回担任左金吾卫大将军,充金吾街仗使。

  寇彦卿早晨上朝走到天津桥时,百姓梁现不让路,前面开路的士兵揪住梁现扔向桥上石栏将他摔死。

  寇彦卿进见梁太祖自陈认罪,梁太祖爱惜他,诏令寇彦卿用钱赔偿梁现家赎罪。

  御史司意崔沂上奏弹劾寇彦卿,请求依法论处,梁太祖迫不得已,贬降寇彦卿为左卫中郎将。

  又拜为相州防御使,迁任河阳节度使。

  梁太祖被杀后,寇彦卿挂出梁太祖的画像如同他还活着那样事奉饱,常常对客人谈起先朝时事,总是泪流满面。梁末帝登位,调任镇守威胜军。

  寇彦卿聪明机敏善于事奉人,但依仗宠信作威作福,喜好杀人,常常猜忌别人。死在镇所,时年五十七岁。

推荐古诗: 李都尉古剑乾元中寓居同谷县作歌七首(其七)念昔游三首(李白题诗水西寺)宫辞浣溪沙(转烛飘蓬一梦归)相见欢(无言独上西楼)绝句(朝游北海暮苍梧)滕王阁诗长信秋词五首(金井梧桐秋叶黄)洛阳女儿行

推荐诗句: 云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼思君如陇水,长闻呜咽声好时节,愿得年年,常见中秋月雁柱十三弦,一一春莺语柳絮风轻,梨花雨细莫唱当年长恨歌,人间亦自有银河十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑山光悦鸟性,潭影空人心山高月小,水落石出

热文成语

  • 分我杯羹  羹:肉汁。楚、汉相争时,刘邦答项羽的话。比喻从别人那里分享一分利益。
  • 风不鸣条  和风轻拂,树枝不发出声响。比喻社会安定。
  • 岸然道貌  指严肃的神态。
  • 分茅裂土  原指古代帝王分封诸侯时举行的仪式。后称分封诸侯。
  • 八珍玉食  泛指精美的肴馔。
  • 诽誉在俗  诽:指诽谤;誉:赞扬;俗:风气、习惯。诽谤或赞扬在于当时的风习。后来引申指风气、习惯的作用非常大。
  • 挨肩擦背  形容人多拥挤。
  • 拨乱反正  乱:指乱世;反:通“返”,回复。消除混乱局面,恢复正常秩序。
  • 肥马轻裘  裘:皮衣。骑肥壮的马,穿轻暖的皮衣。形容阔绰。
  • 伯道无儿  伯道:邓伯道。旧时对他人无子的叹息。
  • 不啻天渊  不啻:无异于。渊:深潭。无异于从云天之上到深潭之底。比喻差别极大。
  • 飞蛾投火  象蛾子扑火一样。比喻自找死路、自取灭亡。
  • 不合时宜  时宜:当时的需要和潮流。不适合时代形势的需要。也指不合世俗习尚。
  • 飞云掣电  掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。
  • 不堪其忧  忧:愁苦。不能忍受那样的愁苦。